Il reconnaît que les Aborigènes et les insulaires du détroit de Torres demeurent le groupe le plus défavorisé de la société australienne et il est résolu à corriger cette situation. | UN | فقد اعترفتْ أن السكان الأصليين وسكان جزر مضيق توريس ما زالوا هم الفئة الأكثر حرماناً في المجتمع الأسترالي وهي مصممة على إصلاح هذه المشكلة. |
Le Président de la Torres Strait Regional Authority a évoqué les progrès réalisés par les insulaires du détroit de Torres. | UN | فتحدث رئيس السلطة الإقليمية لمضيق توريس عن التقدم الذي أحرزته جزر مضيق توريس. |
Commissaire à la justice sociale pour les aborigènes et les insulaires du détroit de Torres | UN | مفوض العدالة الاجتماعية للسكان اﻷصليين وسكان جزر مضيق توريس |
D'autres programmes seraient mis au point pour aider les aborigènes et les insulaires du détroit de Torres à échapper à leur situation de dépendance. | UN | وقالت الممثلة إنه سيتم وضع مزيد من البرامج لمساعدة السكان اﻷصليين وسكان جزر مضيق تورس للخروج من حالات التبعية. |
Il a dit que les 12 derniers mois avaient été très difficiles pour les aborigènes et les insulaires du détroit de Torres parce que le pays n'avait plus d'orientation et de direction politiques. | UN | وقال إن اﻹثني عشر شهراً اﻷخيرة كانت صعبة جداً على السكان اﻷصليين وسكان جزر مضيق تورس في استراليا ﻷن البلد قد ضل طريقه واتجاهه السياسيين. |
57. La Turquie a salué l'engagement pris par le Gouvernement de reconnaître dans la Constitution les peuples aborigènes et les insulaires du détroit de Torres. | UN | 57- وأعربت تركيا عن تقديرها لالتزام الحكومة بالاعتراف بالسكان الأصليين وبسكان أرخبيل مضيق توريس في دستورها. |
L'État partie devrait poursuivre les efforts engagés pour améliorer le fonctionnement du régime des titres autochtones, en consultation avec les aborigènes et les insulaires du détroit de Torres. | UN | ينبغي أن تواصل الدولة الطرف جهودها لتحسين إعمال نظام سندات ملكية السكان الأصليين بالتشاور مع السكان الأصليين وسكان جزر مضيق تورِس. |
Comme le Comité en a été avisé, M. William Jonas a été nommé Commissaire à la justice sociale pour les aborigènes et les insulaires du détroit de Torres. | UN | وفقا لما جرى إبلاغه للجنة، فقد عُين الدكتور وليام جوناس مفوضا للعدالة الاجتماعية للسكان اﻷصليين وسكان جزر مضيق توريس. |
À l’heure actuelle, les aborigènes et les insulaires du détroit de Torres possèdent ou contrôlent 15 % du continent. | UN | ويمتلك السكان اﻷصليون وسكان جزر مضيق توريس حاليا ١٥ في المائة من مساحة القارة. |
Il administre également des programmes conçus spécialement pour les aborigènes et les insulaires du détroit de Torres. | UN | كذلك فإنها تدير برامج موضوعة خصيصاً لتلبية احتياجات السكان اﻷصليين وأهالي جزر مضيق توريس. |
Ils administrent également des programmes conçus spécialement pour les aborigènes et les insulaires du détroit de Torres. | UN | ويقوم كلا المستويين الحكوميين بإدارة برامج موضوعة خصيصاً لتلبية احتياجات السكان اﻷصليين وأهالي جزر مضيق توريس. |
La Commission pour les aborigènes et les insulaires du détroit de Torres (ATSIC) | UN | اللجنة المعنية بالسكان الأصليين وسكان جزر مضيق توريس |
Les moyens utilisés pour aider les aborigènes et les insulaires du détroit de Torres à préserver la richesse et la diversité de leur vie culturelle sont les suivants: | UN | وتقدم المساعدة للسكان الأصليين وسكان جزر مضيق توريس في مجال الحفاظ على ثروة وتنوع حياتهم الثقافية وذلك عن طريق: |
Privés de ces chances, les aborigènes et les insulaires du détroit de Torres n'ont pas pu acquérir les connaissances théoriques et le savoir-faire technique dispensés par les cours de base des établissements d'enseignement technique et supérieur. | UN | وبدون هذه الفرص، لم يكن السكان اﻷصليون وأهالي جزر مضيق توريس قادرين على اكتســاب المهارات اﻷكاديمية والفنية التي تتيحها المقررات الدراسـية الرئيسية علــى مسـتويي التعليم الفني والتعليـم التكميلي. |
Les aborigènes et les insulaires du détroit de Torres bénéficient également d'un programme particulier d'aide financière. | UN | ٤١٣- ويُقدم أيضا تمويل خاص لمساعدة السكان اﻷصليين وأهالي جزر مضيق توريس. |
Le Gouvernement fédéral aide les aborigènes et les insulaires du détroit de Torres à préserver et à faire revivre les langues autochtones par les moyens ci-après: | UN | 147- تساعد الحكومة الأسترالية الشعوب الأصلية وسكان جزر مضيق توريس في الحفاظ على لغاتهم الأصلية وإحيائها عن طريق: |
Une compensation monétaire se montant à environ 40 millions de dollars pour les aborigènes et les insulaires du détroit de Torres qui ont travaillé dans des communautés gérées par le gouvernement entre 1975 et 1986, et n'ont pas reçu le salaire convenu; | UN | :: تعويضاً نقدياً يصل إلى قرابة 40 مليون دولار للشعوب الأصلية وسكان جزر مضيق توريس الذين عملوا في المجتمعات التي تديرها الحكومة بين عامي 1975 و1985 والذين لم يتلقوا أجوراً عن العمل الذي أدوه |
Jusqu'à l'année précédente, elle était composée d'un président et de six commissaires spécialisés, y compris un commissaire à la justice sociale pour les aborigènes et les insulaires du détroit de Torres. | UN | وكانت اللجنة حتى العام الماضي تتألف من رئيس وستة مفوضين أخصائيين، بمن فيهم المفوض المعني بالعدالة الاجتماعية للسكان اﻷصليين وسكان جزر مضيق تورس. |
Le Comité suggère que le texte de la Convention soit diffusé dans les langues utilisées par les aborigènes et les insulaires du détroit de Torres, ainsi que par les personnes issues de milieux non anglophones. | UN | وتقترح اللجنة تعميم الاتفاقية أيضا باللغات التي يستخدمها السكان اﻷصليون وسكان جزر مضيق تورس وكذلك اﻷشخاص من المجموعات غير الناطقة بالانكليزية. |
Le Comité suggère que le texte de la Convention soit diffusé dans les langues utilisées par les aborigènes et les insulaires du détroit de Torres, ainsi que par les personnes issues de milieux non anglophones. | UN | وتقترح اللجنة تعميم الاتفاقية أيضا باللغات التي يستخدمها السكان اﻷصليون وسكان جزر مضيق تورس وكذلك اﻷشخاص من المجموعات غير الناطقة بالانكليزية. |
86.103 Engager un processus formel de réconciliation devant déboucher sur un accord avec les Aborigènes et les insulaires du détroit de Torres (Slovénie); | UN | 86-103- البدء في عملية مصالحة رسمية تفضي إلى اتفاق مع السكان الأصليين ومع سكان أرخبيل مضيق توريس (سلوفينيا)؛ |
L'État partie devrait poursuivre les efforts engagés pour améliorer le fonctionnement du régime des titres autochtones, en consultation avec les aborigènes et les insulaires du détroit de Torres. | UN | ينبغي أن تواصل الدولة الطرف جهودها لتحسين إعمال نظام سندات ملكية السكان الأصليين بالتشاور مع السكان الأصليين وسكان جزر مضيق تورِس. |
Les auteurs de la communication conjointe 3 signalent que les demandes d'assistance adressées au Service juridique pour les aborigènes et les insulaires du détroit de Torres sont en augmentation et notent que les femmes et les enfants aborigènes et insulaires du détroit de Torres demeurent systématiquement désavantagés en matière d'accès à la justice, notamment en cas de violence familiale. | UN | ولاحظت الورقة المشتركة الثالثة زيادة الطلب على الخدمات القانونية للسكان الأصليين وسكان جزر مضيق توروس، ومعاناة نساء وأطفال السكان الأصليين وسكان جزر مضيق توروس من حرمان مزمن في فرص الوصول إلى العدالة وخاصة ما يتعلق بحالات العنف المنزلي. |
En juin 1995, le Fonds pour les aborigènes et les insulaires du détroit de Torres et la Société foncière autochtone avaient été créés. | UN | وفي حزيران/ يونيه ٥٩٩١ أنشئ الصندوق المعني بأراضي السكان اﻷصليين والجزريين في مضيق توريس واتحاد أراضي السكان اﻷصليين. |