ويكيبيديا

    "les intérêts des minorités" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مصالح الأقليات
        
    Par le passé, les intérêts des minorités ont été à maintes reprises négligés ou directement lésés dans le cadre de cette coopération. UN وهناك العديد من الأمثلة في الماضي تدل على أن هذا التعاون أهمل مصالح الأقليات أو انتهكها بشكل مباشر.
    Par le passé, les intérêts des minorités ont été à maintes reprises négligés ou directement lésés dans le cadre de cette coopération. UN وهناك العديد من الأمثلة في الماضي تدل على أن هذا التعاون أهمل مصالح الأقليات أو انتهكها بشكل مباشر.
    La nature du système électoral peut influer sur la nature des partis politiques et la manière dont les intérêts des minorités sont ou non représentés. UN وقد تؤثر طبيعة النظام الانتخابي على طبيعة الأحزاب السياسية والطريقة التي يتم بها تمثيل أو عدم تمثيل مصالح الأقليات.
    les intérêts des minorités devraient être systématiquement pris en considération dans la négociation de conventions collectives. UN وينبغي للمفاوضات حول الاتفاقات الجماعية أن تراعي بانتظام مصالح الأقليات.
    les intérêts des minorités devraient être systématiquement pris en considération dans la négociation de conventions collectives. UN وينبغي للمفاوضات حول الاتفاقات الجماعية أن تراعي بانتظام مصالح الأقليات.
    Le Comité souhaite qu'un dialogue soit engagé à l'Assemblée à tous les niveaux avec les groupes représentant les intérêts des minorités et des personnes défavorisées. UN وللجنة اهتمام شديد بتحقيق إقامة حوار مع المجموعات التي تمثل مصالح الأقليات والمحرومين على جميع المستويات في المجلس.
    L'article 152 donne mandat au Gouvernement de protéger les intérêts des minorités raciales et religieuses à Singapour. UN وتكلف المادة 152 الحكومة برعاية مصالح الأقليات العرقية والدينية في سنغافورة.
    La nature du système électoral peut influer sur la nature des partis politiques et la manière dont les intérêts des minorités sont ou non représentés. UN وقد تؤثر طبيعة النظام الانتخابي على طبيعة الأحزاب السياسية والطريقة التي يتم بها تمثيل أو عدم تمثيل مصالح الأقليات.
    Parmi les nombreux aspects de la vie sociale où les intérêts des minorités devraient être pris en compte figurent la planification de la politique en matière d'éducation, de santé et de nutrition ou les mesures relatives au logement et aux établissements humains. UN ومن بين جوانب الحياة الاجتماعية المتعددة التي ينبغي من خلالها أخذ مصالح الأقليات في الاعتبار، تخطيط السياسة التعليمية، أو السياسة الصحية، أو سياسة التغذية العامة، أو سياستا السكن والاستيطان.
    Le Bureau des minorités nationales, le Conseil des minorités nationales et les huit députés appartenant à des groupes minoritaires garantissent et défendent les intérêts des minorités et veillent à ce que des solutions soient apportées à leurs problèmes. UN ويكفل مكتب الأقليات الوطنية، ومجلس الأقليات الوطنية والأعضاء الثمانية في البرلمان ممن ينتمون إلى الأقليات، التعبير عن مصالح الأقليات وحل مشكلاتها بصورة فعّالة.
    La planification de la politique en matière d'éducation, de santé et de nutrition ou les mesures relatives au logement et aux établissements humains font partie des nombreux aspects de la vie sociale où les intérêts des minorités devraient être pris en compte. UN فوضع السياسة التعليمية أو السياسة الصحية أو سياسة التغذية العامة أو الإسكان والتوطين هو جانب من جوانب الحياة الاجتماعية العديدة التي ينبغي فيها أخذ مصالح الأقليات بعين الاعتبار.
    Parmi les nombreux aspects de la vie sociale où les intérêts des minorités devraient être pris en compte figurent la planification de la politique en matière d'éducation, de santé et de nutrition ou les mesures relatives au logement et aux établissements humains. UN ومن بين جوانب الحياة الاجتماعية المتعددة التي ينبغي من خلالها أخذ مصالح الأقليات في الاعتبار، تخطيط السياسة التعليمية، أو السياسة الصحية، أو سياسة التغذية العامة، أو سياستا السكن والاستيطان.
    87. Le Gouvernement a créé un Ministère de l'harmonie nationale afin de protéger les intérêts des minorités. UN 87- وأنشأت الحكومة وزارة الوفاق الوطني حفاظاً على مصالح الأقليات.
    Les mesures pertinentes sont notamment les suivantes: décentralisation de certains pouvoirs dans le cadre d'un mécanisme de type fédéral ou autonome; régime électoral fondé sur une représentation proportionnelle; système de réservation de sièges pour les minorités au parlement; ou facilité d'accès au processus électoral des partis politiques représentant les intérêts des minorités. UN وقد تتضمن هذه الطرائق تفويض سلطات معينة في إطار اتحاد أو حكم ذاتي؛ أو نظم انتخابية قائمة على التمثيل النسبي؛ أو نظام لتخصيص مقاعد للأقليات في البرلمان؛ أو تيسير مشاركة أحزاب سياسية تمثل مصالح الأقليات في العملية الانتخابية.
    Au Viet Nam, par exemple, la Banque mondiale appuie le projet < < Diversification agricole > > , qui préserve les intérêts des < < minorités ethniques > > grâce à une répartition des terres inspirée de l'exploitation actuelle des terres et d'une planification participative de cette exploitation. UN ففي فييت نام على سبيل المثال يدعم البنك الدولي مشروع التنويع الزراعي الذي يكفل مصالح " الأقليات الإثنية " عن طريق تخصيص الأراضي على أساس الاستخدام الحالي للأراضي والمشاركة في تخطيط استخدام الأراضي.
    Il constate également que la division du Bureau responsable des minorités nationales, des relations interethniques et des langues manque de personnel et que l'organe consultatif du Bureau, le Conseil de coordination des organisations ethnoculturelles, ne représente pas efficacement les intérêts des minorités nationales (art. 2 1) e)). UN وتلاحظ اللجنة أيضاً أن شعبة الأقليات القومية والعلاقات بين الإثنيات واللغات التابع للمكتب لا يعمل فيها عدد كافٍ من الموظفين، وأن هيئتها الاستشارية المعروفة باسم المجلس التنسيقي للمنظمات الإثنية والثقافية لم تمثل مصالح الأقليات القومية تمثيلاً فعالاً (المادة 2(1)(ﻫ)).
    À propos du processus politique, il a insisté sur le fait qu'il importait de rester fidèle au principe qui avait été le fil conducteur de l'Accord d'Arusha : < < la démocratie, alliée à la sécurité pour tous > > et rappelé qu'il était essentiel que les intérêts des minorités soient dûment représentés dans les principales institutions du futur gouvernement. UN وبخصوص العملية السياسية، أكد أهمية الحفاظ على المبدأ الرئيسي الذي استرشد به اتفاق أروشا، وهو: " الديمقراطية مصحوبة بالأمن للجميع " . وأضاف أنه تحقيقا لهذا الغرض، من الأهمية بمكان أن تُمثَّل مصالح الأقليات بصورة ملائمة في المؤسسات الرئيسية للحكومة المقبلة.
    L'article 350 préconise, dans sa section A, de prendre pour langue d'enseignement, au niveau du primaire, la langue maternelle des enfants de minorités linguistiques, et il prévoit, dans sa section B, la nomination d'un fonctionnaire spécialement chargé de sauvegarder les intérêts des minorités linguistiques. UN وفي الوقت الذي تدعو فيه المادة 350 (أ) إلى تدريس الأطفال المنتمين إلى أقليات لغوية بلغة الأم في المرحلة الابتدائية من التعليم، تنص المادة 350 (ب) على وجود موظف خاص لحماية مصالح الأقليات اللغوية.
    Dans la loi budgétaire annuelle sont inscrits les crédits alloués chaque année à ces deux fondations publiques. Il appartient au conseil d'administration de chaque fondation de décider de l'utilisation des fonds alloués : a) la Fondation publique pour les minorités finance des programmes visant à préserver les identités des minorités, à développer les langues et cultures autochtones et à protéger les intérêts des minorités. UN ويتضمن قانون الميزانية السنوية الأموال المخصصة سنويا لهاتين المؤسستين ويضطلع مجلس أمناء كل مؤسسة منهما بالمسؤولية عن تحديد طريقة استخدام الأموال المخصصة: (أ) تقدم المؤسسة العامة للأقليات الدعم للبرامج التي تستهدف المحافظة على هويات الأقلية، وتنمية اللغة والثقافات الأصلية، وحماية مصالح الأقليات.
    Pour protéger les intérêts des minorités ethniques et garantir leur participation à la conduite des affaires publiques, en 2007 on a incorporé à la législation électorale une nouvelle disposition qui prévoit que neuf membres du Majilis (chambre basse du Parlement) sont nommés par l'Assemblée du peuple du Kazakhstan. UN وبغية حماية مصالح الأقليات الإثنية وضمان مشاركتها في إدارة الشؤون السياسية، أُدرج في التشريع الانتخابي، في عام 2007، نص جديد يقضي بأن يقوم مجلس الشعب في كازاخستان بتعيين تسعة أعضاء في " المجلس " (مجلس النواب).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد