ويكيبيديا

    "les intérêts des peuples autochtones" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مصالح الشعوب الأصلية
        
    • الشعوب الأصلية ومصالحها
        
    • مصالح السكان الأصليين
        
    • لمصالح الشعوب الأصلية
        
    Elles doivent activement défendre les intérêts des peuples autochtones. UN وقال إنه يتعين على هذه الوكالات أن تعمل بنشاط في الدفاع عن مصالح الشعوب الأصلية.
    Enfin, la Rapporteuse spéciale a également observé des cas où les intérêts des peuples autochtones étaient considérés comme contraires à ceux de la majorité. UN 40- وأخيراً، رأت المقررة الخاصة أيضاً أمثلة على النظر إلى مصالح الشعوب الأصلية على أنها تتعارض مع مصالح بقية المجتمع.
    Par ailleurs, il est inévitable que les projets de développement servant les intérêts des peuples autochtones aient des effets sur les modes de vie et les cultures autochtones, et l'objectif n'est pas nécessairement d'éviter cette influence. UN ومن جهة أخرى، مما لا غنى عنه أن تكون لمشاريع التنمية التي تخدم مصالح الشعوب الأصلية تأثير على نمط حياة الشعوب الأصلية وثقافتها، وليس الهدف بالضرورة تجنب هذا التأثير.
    Ces dernières menacent en particulier les droits et les intérêts des peuples autochtones car elles financent de nombreux grands projets d'infrastructure ou d'exploitation des richesses du sous-sol sur les terres et territoires autochtones. UN وتشكل مؤسسات التمويل الدولية تهديدات محددة لحقوق الشعوب الأصلية ومصالحها لأنها تقوم بتمويل الكثير من المشاريع الضخمة في الهياكل الأساسية أو في الصناعات الاستخراجية داخل أراضي الشعوب الأصلية وأقاليمها.
    Depuis, les intérêts des peuples autochtones étaient pris en compte dans 150 projets financés par la Banque mondiale. UN ومنذ ذلك الوقت لوحظ أن 150 مشروعاً من المشاريع التي يمولها البنك الدولي وضعت في الاعتبار مصالح السكان الأصليين.
    Ils ont souligné que, dans le contexte de ces débats, la priorité devait toujours être les intérêts des peuples autochtones. UN وفي سياق هذه المناقشات، شدد أعضاء المجلس على ضرورة أن تولى الأولوية على الدوام لمصالح الشعوب الأصلية.
    Le principal objectif de ces travaux est de définir les conditions qui permettront d'élaborer une politique favorisant l'utilisation rationnelle des ressources naturelles dans les régions arctiques et de concilier les intérêts des peuples autochtones et la mise en valeur industrielle de l'Arctique. UN ويتمثل الغرض الأساسي لهذه الأبحاث في التمهيد لرسم سياسة رشيدة لاستغلال الموارد الطبيعية للمناطق القطبية وتحقيق اتساق مصالح الشعوب الأصلية مع برنامج بدء تصنيع المنطقة القطبية.
    Les participants ont exprimé leurs préoccupations concernant le régime actuel de propriété intellectuelle qui, ont-ils dit, ne protégeait pas les intérêts des peuples autochtones, dont il ne reconnaissait pas le droit coutumier et les systèmes de propriété collective. UN وأعرب المشاركون عن قلقهم إزاء نظام الملكية الفكرية الراهن الذي قيل إنه لا يحمي مصالح الشعوب الأصلية بسبب عدم الاعتراف بنظمها القانونية العرفية والجماعية.
    Le Comité est néanmoins préoccupé par les informations selon lesquelles la CONAI ne représenterait pas les intérêts des peuples autochtones et, comme le reconnaît l'État partie, ne s'est pas acquittée de ses fonctions et responsabilités. UN ومع ذلك، تشعر اللجنة بالقلق لورود معلومات تشير إلى أن هذه اللجنة فشلت في تمثيل مصالح الشعوب الأصلية وأنها، وفقاً لاعتراف الدولة الطرف، لم تؤد مهامها ومسؤولياتها في الماضي.
    On ne sait pas non plus pourquoi il est fait référence exclusivement à des investissements financiers, sachant que d'autres formes d'investissement peuvent avoir des incidences semblables sur les intérêts des peuples autochtones. UN وعلاوة على ذلك، ليس واضحا السبب وراء الإشارة إلى الاستثمارات المالية دون غيرها، فهناك أنواع أخرى من الاستثمارات التي يمكن أن تؤثر على مصالح الشعوب الأصلية بنفس القدر.
    Le principal objectif de l'Instance est de défendre et promouvoir les intérêts des peuples autochtones dans l'ensemble du système des Nations Unies. UN 29 - ويتمثل الهدف الرئيسي للمنتدى في التأثير في مصالح الشعوب الأصلية ورعايتها على نطاق منظومة الأمم المتحدة برمتها.
    Les leçons tirées d'autres études de cas présentées incluent le recours et la protection des lois nationales visant à garantir les intérêts des peuples autochtones en matière de terres, territoires et ressources. UN 15 - وشملت الدروس المستخلصة من دراسات الحالات الأخرى استخدام وحماية القوانين الوطنية التي تكفل تأمين مصالح الشعوب الأصلية فيما يتعلق بأراضيها وأقاليمها ومواردها.
    Ce projet expérimental vise à établir de nouveaux mécanismes efficaces tendant à créer un équilibre entre les intérêts des peuples autochtones et l'industrie dans le Nord russe. UN 54 - ويتمثل الغرض من المشروع التجريبي في دراسة آليات فعالة جديدة لتحقيق التوازن بين مصالح الشعوب الأصلية والصناعة في الشمال الروسي.
    De fait, des expériences positives montrent que les sociétés minières devraient travailler en partenariat avec les États et les peuples autochtones à tous les stades de la planification et de l'exécution des activités minières susceptibles d'avoir un impact sur les intérêts des peuples autochtones. UN وبالفعل، تدل التجارب الإيجابية على أنه يتعين على الصناعات الاستخراجية أن تضطلع بأعمالها بالشراكة مع الدول والشعوب الأصلية في جميع مراحل تخطيط وتنفيذ الأنشطة الاستخراجية التي يمكن أن تؤثر على مصالح الشعوب الأصلية.
    De fait, des expériences positives montrent que les sociétés minières devraient travailler en partenariat avec les États et les peuples autochtones à tous les stades de la planification et de l'exécution des activités minières susceptibles d'avoir un impact sur les intérêts des peuples autochtones. UN وبالفعل، تدل التجارب الإيجابية على أنه يتعين على الصناعات الاستخراجية أن تضطلع بأعمالها بالشراكة مع الدول والشعوب الأصلية على جميع مراحل تخطيط وتنفيذ الأنشطة الاستخراجية التي يمكن أن تؤثر على مصالح الشعوب الأصلية.
    Le Fonds pave la voie à la coopération aux échelons international, national et régional entre les sociétés industrielles et minières, les autorités nationales, les autorités locales, les ONG, les entrepreneurs et autres personnes juridiques et physiques impliquées dans des activités touchant les intérêts des peuples autochtones peu nombreux. UN ويمهد الصندوق السبيل للتعاون على الصعيد الدولي والوطني والإقليمي بين الشركات الصناعية وشركات التعدين، وسلطات الدولة، والسلطات المحلية، والمنظمات غير الحكومية، وأصحاب الأعمال الحرة، وغيرهم من الأشخاص الاعتباريين والطبيعيين الذين ينخرطون في أنشطة تؤثر على مصالح الشعوب الأصلية القليلة العدد.
    Le Congrès national est une coalition de plus de 250 nations autochtones des États-Unis qui s'emploient à éclairer les décisions du Gouvernement et du Congrès des États-Unis qui touchent les intérêts des peuples autochtones. UN ويمثِّل المجلس الوطني ائتلافاً يضم أكثر من 250 من شعوب السكان الأصليين في الولايات المتحدة ويعمل على طرح المعلومات اللازمة التي تستنير بها القرارات التي تتخذها الحكومة والكونغرس بالولايات المتحدة وتؤثّر على مصالح الشعوب الأصلية.
    Cette brochure est conçue comme un outil destiné à tous ceux qui contribuent à la mise en œuvre des éléments du programme de l'Organisation concernant les droits et les intérêts des peuples autochtones. UN وقد صُمم الكتيب ليكون وسيلة يستعين بها جميع الأشخاص المساهمين في تنفيذ برنامج المنظمة فيما يتعلق بحقوق الشعوب الأصلية ومصالحها.
    Le développement territorial participatif et négocié a été utilisé avec succès pour défendre les droits et les intérêts des peuples autochtones dans diverses parties du monde. UN وقد استُخدم بنجاح في الدفاع عن حقوق الشعوب الأصلية ومصالحها في شتى أنحاء العالم().
    Le Ministre de l'environnement avait la tâche particulièrement délicate d'établir un équilibre entre les exigences du développement économique et la protection des ressources naturelles pour l'avenir, y compris en respectant les intérêts des peuples autochtones. UN وتقع على كاهل وزير البيئة مهمة حساسة جداً هي إيجاد توازن بين احتياجات التنمية الاقتصادية وحماية الموارد الطبيعية من أجل المستقبل، بما في ذلك حمايتها لما فيه مصالح السكان الأصليين.
    Les membres du Conseil ont souligné que dans le contexte de ces débats la priorité devait toujours être les intérêts des peuples autochtones. UN وفي سياق هذه المناقشات، شدد أعضاء المجلس على ضرورة أن تولى الأولوية دائماً لمصالح الشعوب الأصلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد