ويكيبيديا

    "les intérêts des travailleurs" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مصالح العمال
        
    • العمال ومصالحهم
        
    • مصالح العاملين
        
    Ils représentent les intérêts des travailleurs et des employés dans les secteurs de la production, du travail, de la vie quotidienne et de la culture. UN وهي تمثل مصالح العمال في المسائل المتصلة بالانتاج والعمل والحياة اليومية والثقافة.
    La Confédération syndicale internationale est une organisation qui regroupe les syndicats au niveau mondial et représente les intérêts des travailleurs du monde entier. UN يعد الاتحاد الدولي لنقابات العمال منظمة دولية عالمية لنقابات العمال تمثل مصالح العمال على نطاق العالم.
    Elle part de l'hypothèse que c'est en promouvant les intérêts des travailleurs que l'on défend le mieux la société. UN يعمل الاتحاد انطلاقا عن عقيدة ثابتة بأن تعزيز مصالح العمال يخدم المجتمع بصفة عامة.
    Lorsqu'une grève a été décidée, un comité de grève est créé, qui représente les intérêts des travailleurs et dirige la grève en leur nom. UN وإذا تقرر الإضراب، أنشئت لجنة خاصة بالإضراب تمثل مصالح العمال وتقود الإضراب باسمهم.
    Pour ce qui est des associations professionnelles, la Fédération générale des travailleurs est la principale organisation syndicale, implantée dans tous les secteurs industriels et professionnels et essentiellement censée défendre les droits et les intérêts des travailleurs. UN وفيما يتعلق بالجمعيات المهنية، يُعد الاتحاد العمالي العام، المنظمة النقابية الرئيسية، ولها وجود في جميع القطاعات الصناعية والمهنية ويُفترض فيها بشكل أساسي، الدفاع عن حقوق العمال ومصالحهم.
    But et objectifs : La Confédération a pour objectif de défendre les intérêts des travailleurs tant en activité qu'au chômage. UN الغرض والأهداف: وضع الاتحاد لنفسه مهمة تتمثل في الدفاع عن مصالح العاملين والعاطلين على السواء.
    Une organisation très active, représentant plus de 1 450 entreprises et usines, défend donc les intérêts des travailleurs dans l'ensemble du pays. UN ووفقاً لذلك، تمثل منظمة عمالية نشطة للغاية تشمل ما يربو على 450 1 وحدة تجارية ومصنع، مصالح العمال في البلد كله.
    Les transformations économiques et sociales en cours visent à édifier une société dotée d'une économie multistructurelle, orientée vers le secteur social, l'État favorisant les intérêts des travailleurs. UN وأن التحولات الاقتصادية والاجتماعية الجارية تهدف الى ترسيخ مجتمع يتمتع باقتصاد متعدد البنيات وموجه صوب القطاع الاجتماعي، وتقوم فيه الدولة برعاية مصالح العمال.
    Ledit projet a pour objet d'établir un équilibre entre les intérêts des travailleurs et ceux des employeurs, de favoriser la mobilité de la main-d'œuvre et de réduire la part des processus dissimulés sur le marché du travail. UN ويستهدف هذا المشروع تحقيق التوازن بين مصالح العمال ومصالح أرباب العمل، وتشجيع تنقل اليد العاملة وخفض حصة العمليات المستترة في سوق العمل.
    Dans la présente convention, le terme " organisation " signifie toute organisation de travailleurs ou d'employeurs ayant pour but de promouvoir et de défendre les intérêts des travailleurs ou des employeurs. UN يعني مصطلح " منظمة " في مفهوم هذه الاتفاقية أي منظمة للعمال أو لأصحاب العمل تقام من أجل تعزيز مصالح العمال أو أصحاب العمل والدفاع عنها.
    Il faudra aussi tenir compte des niveaux d'aptitude professionnelle des intéressés, ainsi que de l'équilibre à respecter entre les intérêts des travailleurs et ceux des employeurs pour établir des relations de travail satisfaisantes entre les parties, vu l'importance de ces relations pour la productivité. UN ويتعين أن يكون هناك توازن بين مصالح العمال وأصحاب العمل في سبيل حفظ واستقرار علاقات العمل بين أطراف اﻹنتاج لما لها من أثر على العملية اﻹنتاجية.
    Par conséquent, le système de primes pratiqué en Asie n'est pas une simple forme de rémunération du travail, c'est aussi un élément d'une plus large interaction entre le capital et le travail, grâce à laquelle les intérêts des travailleurs sont pris en compte dans les décisions de l'entreprise. UN وهكذا فإن نظام العلاوات في شرق آسيا ليس مجرد نظام يوفر قاعدة لمكافأة العمل، لكنه عنصر لتفاعل أوسع بين العمل ورأس المال تنعكس بمقتضاه مصالح العمال في قرارات الشركات.
    Le renforcement de la concurrence devrait déboucher sur un renforcement de l'efficacité, mais il était également très important de protéger l'environnement et les consommateurs et de défendre les intérêts des travailleurs. UN والمفروض أن يؤدي المزيد من المنافسة الى المزيد من الكفاءة، ولكن شواغل من قبيل الحماية البيئية وحماية المستهلك والدفاع عن مصالح العمال لها هي اﻷخرى أهميتها الكبيرة.
    Elle définit la politique migratoire qui protège les intérêts des travailleurs migrants et des membres de leur famille résidant légalement au Monténégro. UN ويحدد هذا القانون السياسة العامة للهجرة التي تحمي مصالح العمال المهاجرين وأفراد أسرهم المقيمين بصفة قانونية في الجبل الأسود.
    Mécontents du nonpaiement de leurs salaires et de leurs prestations, les manifestants ont exigé la démission du président du Congrès populaire de Liaoyang qui, selon eux, n'avait pas défendu correctement les intérêts des travailleurs auprès du Gouvernement. UN وطالب المتظاهرون المستاءون من عدم دفع الأجور والبدلات، باستقالة رئيس مجلس الشعب في لياويانغ، بحجة توانيه عن تمثيل مصالح العمال تمثيلا فعالا في الحكومة.
    Elle vise notamment à associer les travailleurs à l'organisation du travail, à assurer la fluidité du travail et à prévenir le chômage, dans le respect du droit des travailleurs à la liberté du travail et à la dignité au travail, et en préservant les intérêts des travailleurs dans les relations de travail. UN وتشمل أهداف القانون إشراك العمال في تنظيم العمل، وضمان التنظيم السلس للعمل، وتجنب البطالة، مع مراعاة حق العمال في حرية العمل وفي الكرامة في مكان العمل، وصون مصالح العمال في إطار علاقات العمل.
    Le syndicat ou un autre organe représentant les travailleurs peut mener les négociations au nom des travailleurs représentés et proposer et signer des annexes à la convention collective qui protègent les intérêts des travailleurs représentés. UN وللنقابة أو أي هيئة أخرى تمثل العمال الحق في إجراء مفاوضات بالنيابة عن العمال الذين تمثلهم، واقتراح وإبرام إضافات لمعاهدة أو اتفاق جماعي يحمي مصالح العمال الذين تشملهم تلك المعاهدة أو الاتفاق.
    Bien qu'une série d'ONG s'emploient à protéger les intérêts des travailleurs étrangers, aucune d'entre elles ne traite spécifiquement des employés de maisons. UN وعلى الرغم من أن عددا من المنظمات غير الحكومية يعمل على حماية مصالح العمال الأجانب، فإنه لا يوجد منها منظمة تختص تحديدا بشؤون عمال الخدمة المنزلية.
    3. L'activité des autorités publiques marocaines dans ce domaine est marquée par la poursuite des contacts et du dialogue avec les gouvernements des pays d'accueil dans le but de sauvegarder les intérêts des travailleurs migrants et d'améliorer leur situation et celle de leurs familles. UN ٣- ويتسم نشاط السلطات العامة المغربية في هذا المجال بمواصلة الاتصال والحوار مع حكومات البلدان المضيفة بغية صون مصالح العمال المهاجرين وتحسين أوضاعهم وأوضاع أسرهم.
    Le gouvernement a eu plusieurs fois l'occasion d'examiner cette question avec les autorités de tel ou tel pays d'accueil, et le Ministre du travail et de la formation professionnelle de Sri Lanka a d'ailleurs rencontré récemment les représentants de plusieurs pays, pour rechercher avec eux des solutions aux problèmes qui se posent et la meilleure façon de sauvegarder les intérêts des travailleurs migrants. UN وأن الحكومة بحثت هذه المسألة عدة مرات مع سلطات هذا البلد أو ذاك من بلدان الاستقبال، وقابل وزير العمل والتدريب المهني لسري لانكا في اﻵونة اﻷخيرة ممثلي عدة بلدان للبحث معهم عن حلول للمشاكل القائمة وعن أفضل طريقة للحفاظ على مصالح العمال المهاجرين.
    d) Sauvegarder les droits fondamentaux et les intérêts des travailleurs en encourageant le respect des normes internationales du droit du travail; UN (د) حماية حقوق العمال ومصالحهم الأساسية من خلال التشجيع على احترام معايير العمل الدولية ذات الصلة؛
    Au fil des ans, on a mis en place les grandes institutions du partenariat social et créé un cadre juridique permettant un dialogue en vue de parvenir à un équilibre optimal entre les intérêts des travailleurs, des employeurs et de l'ensemble de la société. UN وجرى خلال تلك السنوات تشكيل الكيانات الأساسية لتلك الشراكة ووضع الإطار القانوني لتحقيق التوازن الأمثل بين مصالح العاملين وأرباب العمل والمجتمع بشكل عام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد