ويكيبيديا

    "les intrants agricoles" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المدخلات الزراعية
        
    • والمدخلات الزراعية
        
    Les embargos mondiaux, qui ont des impacts sur les intrants agricoles, les médicaments et le matériel scolaire, sont inefficaces en ce qui concerne la lutte contre la pauvreté. UN وتبين أن الحظر العالمي الذي يؤثر على المدخلات الزراعية والعقاقير ولوازم المدارس، غير فعال فيما يتعلق بمكافحة الفقر.
    Ils ont considérablement réduit l'utilisation d'engrais à cause des restrictions israéliennes frappant les intrants agricoles. UN فقد قلصوا إلى حد كبير استخدام الأسمدة نتيجة للقيود الإسرائيلية المفروضة على المدخلات الزراعية.
    :: Quatrième année - les intrants agricoles leur sont donnés gratuitement. UN :: السنة الرابعة - تُعطى المدخلات الزراعية لهم مجاناً
    Au total, 81 % des bénéficiaires de l'échantillon ont estimé que les intrants agricoles reçus couvraient moins de la moitié de leurs besoins et 56 % ont indiqué qu'ils en couvraient moins du quart. UN ورأى ما مجموعه ٨١ في المائة من المستفيدين في العينة أن المدخلات الزراعية المتلقاة غطت ما يقل عن ٥٠ في المائة من احتياجاتهم، حيث ذكر ٥٦ في المائة منهم أن نسبة الكفاية كانت أقل من ٢٥ في المائة.
    Cependant, les femmes et les filles des zones rurales n'ont guère accès aux facteurs de production que sont la terre, les intrants agricoles, les financements et le crédit, ni aux services de vulgarisation et à la technologie, ce qui nuit à l'efficacité du secteur agricole. UN ومع ذلك، لا تتمكن النساء والفتيات الريفيات من الوصول إلى الموارد الإنتاجية، مثل الأراضي والمدخلات الزراعية والتمويل والقروض والخدمات الإرشادية والتكنولوجيا، مما يحد بدوره من كفاءة القطاع الزراعي.
    Le fait que les intrants agricoles ne sont pas arrivés a non seulement retardé les améliorations nécessaires dans le secteur de l'agriculture, mais il a aussi eu comme conséquence que rien ne pouvait être fait pour empêcher la situation de s'aggraver, d'où une augmentation des maladies endémiques et zoonosiques. UN ولم يؤد عدم وصول المدخلات الزراعية إلى تأخير التحسينات في هذا القطاع فحسب، بل ترك أيضا الحالة المتفاقمة لﻷمراض المستوطنة والحيوانية الداء في التزايد دون وضع حد لها.
    Certaines contributions à ces séminaires ont analysé les utilisations possibles des données satellitaires pour prévoir les changements dans les conditions d'exploitation agricole et pour conseiller aux exploitants la meilleure manière d'utiliser les intrants agricoles. UN وقد حللت بعض المساهمات في الحلقات الدراسية الاستخدامات الممكنة للبيانات الساتلية فيما يتعلق بالتنبؤ بالتغيرات في أحوال الزراعة وإسداء المشورة إلى المزارعين بشأن كيفية تحسين استخدام المدخلات الزراعية.
    Le Fonds des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture a mis les intrants agricoles et les paquets techniques de vulgarisation nécessaires à la disposition de la société pour distribution à 4 200 ménages. UN قدمت منظمة الأغذية والزراعة للأمم المتحدة المدخلات الزراعية والمجموعات الإرشادية اللازمة للجمعية لتوزيعها على 4,200 أسرة.
    Certains agriculteurs ont abandonné leurs terres parce qu'ils n'y avaient plus accès et que les intrants agricoles, dont le combustible, coûtaient trop cher, les empêchant ainsi d'assurer leur subsistance. UN وقد ترك بعض المزارعين أراضيهم بسبب تعذر الوصول إليها وارتفاع تكلفة المدخلات الزراعية اللازمة، بما في ذلك الوقود، ولا يستطيعون بالتالي الحفاظ على سبل عيشهم.
    Par ailleurs, la situation économique et politique ne permet pas d'importer les intrants agricoles dont le secteur a grand besoin. UN وعلاوة على ذلك، لا تسمح الحالة الاقتصادية والسياسية بدخول واردات تجارية ذات بال من المدخلات الزراعية التي تشتد الحاجة إليها.
    La libéralisation de la commercialisation des produits agricoles à laquelle la Zambie a procédé au début des années 90 a eu des retombées négatives sur les petits exploitants, qui n'ont pas pu obtenir les intrants agricoles en temps opportun ni écouler leur production sur des marchés sûrs. UN فتحرير تسويق المحاصيل في أوائل الثمانينات قد أضر بصغار المزارعين الذين لم توفر لهم المدخلات الزراعية في الوقت المناسب ولم تتح لهم أسواق مأمونة لمنتجاتهم.
    Elles doivent être appliquées pour que les marchés puissent orienter les choix des agriculteurs en ce qui concerne la gestion de leur exploitation et l'énergie, les intrants agricoles et l'utilisation des ressources naturelles. UN ويلزم القيام بتنفيذها لكي تتمكن الأسواق من توجيه المزارعين في اختياراتهم المتعلقة بإدارة المزارع والطاقة واستعمال المدخلات الزراعية والموارد الطبيعية.
    Il conviendrait qu'ils équilibrent leur politique commerciale nationale de façon à encourager une production agricole écologiquement viable, à supprimer les tarifs douaniers sur les intrants agricoles et à mieux former et informer les agriculteurs. UN وينبغي لها أن تحدد مواصفات سياساتها التجارية الوطنية لتعزيز الإنتاج الزراعي المستدام، وإلغاء التعريفات المفروضة على المدخلات الزراعية وتوفير تدريب ومعرفة أفضل للمزارعين.
    L'un de ces enseignements tiré par les Gouvernements africains est qu'il faut prendre des décisions ambitieuses, s'agissant par exemple de subventionner les intrants agricoles, aussi longtemps que la pauvreté extrême n'aura pas été éliminée. UN ويتمثل واحد من تلك الدروس في أنه يتعين على الحكومات الأفريقية اتخاذ قرارات جسورة، مثل تقديم الإعانة إلى المدخلات الزراعية ما دام الهدف من ذلك هو القضاء على الفقر المدقع.
    Cela est la manière la plus efficace de rendre les intrants agricoles accessibles aux fermiers pauvres, d'accroître la production vivrière et d'améliorer la sécurité alimentaire. UN كان ذلك السبيل الأكثر فعالية لجعل المدخلات الزراعية مقبولة التكلفة بالنسبة إلى المزارعين الفقراء، ولزيادة إنتاج المواد الغذائية وتحسين الأمن الغذائي.
    L'agro-industrie transnationale domine à présent le marketing, la production, les intrants agricoles et la négociation des contrats à terme et des options sur les produits agricoles. UN وتهيمن الأعمال التجارية الزراعية عبر الوطنية الآن على تسويق وإنتاج المدخلات الزراعية والتجارة في العقود الآجلة والخيارات الزراعية.
    121. Dans les trois gouvernorats du nord, la FAO indique qu'elle a mis équitablement à la disposition de tous les agriculteurs de la région les intrants agricoles prévus au titre de ce programme. UN ١٢١ - وفي المحافظات الشمالية الثلاث، أبلغت الفاو أنها أتاحت المدخلات الزراعية في إطار هذا البرنامج على نحو منصف إلى جميع المزارعين في المنطقة.
    Une attention limitée a été accordée aux contraintes qui pèsent sur les intrants agricoles et la préservation et distribution des produits alimentaires, ainsi qu'aux problèmes relatifs à la mécanisation et à la productivité, au traitement, à l'emballage, à l'entretien, à l'entreposage et à la commercialisation, qui entraînent des pertes après récoltes considérables dans les pays en développement. UN وقد أولي اهتمام محدود للقيود التي تعرقل المدخلات الزراعية وحفظ الأغذية وتوزيعها، والمشاكل المتعلقة بالوسائل الآلية والإنتاجية والتجهيز والتعبئة والمناولة والبنية التحتية للتخزين والتسويق، مما أدى إلى خسائر ضخمة عقب الحصاد في البلدان النامية.
    La politique de la concurrence est renforcée pour contrer les ententes sur les prix et les collusions, des mesures incitatives pour le traitement des produits agricoles à petite échelle ont été introduites pour les zones rurales et des remises à l'importation sont mises en place pour les intrants agricoles tels que les engrais. UN وقال إن سياسة المنافسة يجري تعزيزها للتصدي لتحديد الأسعار والتواطؤ بشأنها، مضيفا أنه تم اعتماد حوافز للمشاريع المتناهية الصغر في مجال تجهيز الأغذية في المناطق الريفية إضافة إلى إتاحة تخفيضات على استيراد المدخلات الزراعية مثل الأسمدة.
    Le gouvernement renforce les mécanismes de crédit pour permettre aux femmes d'améliorer leurs activités, agricoles ou non. Il insiste sur leur accès à la terre, les services de vulgarisation et les intrants agricoles. UN وتدعم الحكومة آليات الائتمان بغية تمكين المرأة من تحسين كل من الأنشطة الزراعية وغير الزراعية، ويجري الاهتمام بإمكانية حصول المرأة على الأراضي الزراعية والخدمات الإرشادية والمدخلات الزراعية.
    Cette nouvelle proposition est assez complète et, outre les produits issus de la pêche et de l'agriculture, elle couvre les produits de la sylviculture et les intrants agricoles. UN ويتسم الاقتراح الجديد بشمولية كبيرة، وهو يضم، إضافة إلى منتجات مصائد الأسماك والمنتجات الزراعية، منتجات الحراجة والمدخلات الزراعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد