ويكيبيديا

    "les inventions" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الاختراعات
        
    • والاختراعات
        
    • الاختراع
        
    • الافتراءات
        
    • الإختراع
        
    • الإختراعات
        
    • اختراعات
        
    • للاختراعات
        
    Il ne faut pas perdre de vue que les inventions nouvelles, par définition, ne privent pas le public de ce qu'il a déjà. UN كما ينبغي مراعاة أن الاختراعات الجديدة، وفقاً لتعريفها، لا تأخذ من الجمهور ما كان لديه أصلاً.
    Bien sûr, les pays les moins avancés conserveraient toujours une licence pour utiliser les inventions améliorées à l'intérieur de leur territoire. UN وبطبيعة الحال، فإن أقل البلدان نموا ستظل تحتفظ بتراخيص استخدام الاختراعات المحسنة داخل أراضيها.
    Ils peuvent exclure de la brevetabilité les inventions dont l'exploitation commerciale est préjudiciable à la santé ou la vie de la personne. UN وهكذا يمكنها استبعاد الاختراعات التي يشكل استغلالها التجاري ضرراً على حياة البشر أو صحتهم.
    Elle a par ailleurs organisé deux colloques régionaux sur les brevets et les inventions. UN وقد قامت المنظمة أيضا بتنظيم ندوتين إقليميتين بشأن البراءات والاختراعات.
    Le régime des brevets, par exemple, favorise les inventions. UN فنظام براءات الاختراع، مثلاً، يشجع الناس على الاختراع.
    Si j'ai voulu donner ces exemples des accusations portées contre l'Iraq, c'est pour faire la lumière sur la situation véritable et sur les inventions et falsifications utilisées comme prétextes pour prolonger le blocus inique qui nous est imposé. UN لقد رغبت في أن أورد هذه اﻷمثلة عن التهم التي توجه إلى العـــراق لكـــي تكــون الحقيقة واضحة عن الافتراءات والمغالطات التــي تستخدم كذرائع ﻹطالة الحصار الجائر.
    les inventions et les innovations, qui sont des sources de modernisation et de diversification, sont généralement fondées sur un processus laborieux et cumulatif d'apprentissage par tâtonnements. UN وعادة ما تعتمد الاختراعات والابتكارات، التي تؤدي الى رفع المستوى والتنويع، على عملية تعلّم دقيقة وتراكمية تقوم على التجربة والتعلم من الخطأ.
    Et maintenant, vous avez les inventions que vous avez volées à votre mentor. Open Subtitles والآن لديك الاختراعات ألتي سرقتها من مرشدك
    Quoi que tu dises, on ne sera jamais amis, car je déteste les inventions mécaniques, et tu le sais. Open Subtitles مهما تقول، لن نغدو صديقين أبداً، لأنّني أكره الاختراعات الميكانيكية و أنتَ تعلم ذلك.
    Dans mon domaine d'études, les inventions technologiques sont souvent perçues comme des objets d'art. Open Subtitles فى مجال دراستى، الاختراعات التكنولوجية يتم عرضها عادة كقطع فنية
    les inventions ne sont pas approuvées par les Anciens Open Subtitles الاختراعات التي لم يتم الموافقة عليها من جانب الشيوخ
    Le paragraphe 2 donne la possibilité d'exclure de la brevetabilité les inventions dont il est nécessaire d'empêcher l'exploitation commerciale pour éviter de graves atteintes à l'environnement. UN وتنص الفقرة ٢ على إمكانية استبعاد الاختراعات من إمكانية الحصول على براءة اختراع إذا كان منع استغلالها التجاري يعتبر ضروريا لتفادي وقوع ضرر خطير للبيئة.
    Le fait d'accorder des droits exclusifs sur une invention, pour un temps limité, en particulier aux personnes qui se consacrent à des entreprises commerciales, les incite à investir les ressources nécessaires pour fabriquer et commercialiser les inventions. UN ومنح حقوق حصرية في استغلال اختراع ما لفترة محدودة من الزمن، وخاصة لمن يضطلعون بمشروع تجاري، يشجعهم على استثمار الموارد اللازمة لصنع الاختراعات وتسويقها.
    M. Aleman a présenté un exposé détaillé sur le système des brevets en expliquant que les critères à remplir pour déposer un brevet étant stricts, seules les inventions exceptionnelles remplissaient les conditions requises. UN 28- وقدم السيد أليمان عرضاً عاماً مفصلاً عن نظام البراءات، موضحاً أن هناك معايير صارمة لمنح براءات الاختراع، ومن ثم فإن الاختراعات الاستثنائية وحدها مؤهلة للحصول عليها.
    Selon la nouvelle loi, les universités ont le droit de revendiquer des droits de propriété intellectuelle sur les inventions de leurs employés. UN ويقضي القانون الجديد بأن يكون للجامعات الحق في المطالبة بحقوق الملكية الفكرية على الاختراعات التي اخترعها موظفون تابعون لهذه الجامعات.
    les inventions doivent être originales, c'estàdire différentes de ce qui existait auparavant. UN والاختراعات يجب أن تكون جديدة، أي مختلفة عما كان موجوداً قبل اختراعها.
    La technologie et les inventions sauveront le monde et ça, les gens le savent. Open Subtitles التكنولوجيا و الاختراع ستكون خلاص العالم و الناس يعرفون ذلك
    Le Gouvernement de la République de Chypre rejette les inventions délibérées et grotesques qui figurent dans la lettre susmentionnée et les considère comme une nouvelle tentative par procuration de la Turquie de détourner l'attention de ses propres responsabilités en tant que puissance occupante d'environ un tiers du territoire d'un autre membre de l'Organisation des Nations Unies. UN إن حكومة قبرص ترفض الافتراءات المتعمدة والمنافية للمنطق الواردة في الرسالة آنفة الذكر، وتعتبرها محاولة أخرى من المحاولات التي تقوم بها تركيا بالوكالة لتحويل الأنظار عن مسؤولياتها بوصفهـا سلطة محتلة لنحو ثلث أراضي عضو آخر من أعضاء منظمة الأمم المتحدة.
    Argent qu'il aurait pu gagner dix fois en vendant les inventions qu'il a volées. Open Subtitles أموال يُمكنه جنى 10 أمثالها عن طريق بيع الإختراع الذي يملكه في السوق المفتوح
    Un groupe que les sociétés paient pour supprimer les inventions qui pourraient faire concurrence aux produits de leur marché. Open Subtitles مجموعة تدفع لها الشركات مُقابل القضاء على الإختراعات التي قد تُضعفهم إذا صدرت بالأسواق
    18. Les brevets confèrent des droits aux inventeurs, en particulier des droits négatifs sur les inventions de produit ou de procédé. UN 18- وتمنح براءات الاختراع الحقوق القانونية للمخترعين، والأهم من ذلك الحقوق السلبية بشأن اختراعات العمليات والمنتجات.
    Le don de da Vinci pour les inventions a sauvé nos vies, Lorenzo. Open Subtitles هدية دا فينشي للاختراعات أنقذ حياتنا، لورنزو.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد