ويكيبيديا

    "les jeunes handicapés" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الشباب ذوي الإعاقة
        
    • الشباب ذوو الإعاقة
        
    • الشباب المعوقين
        
    • للشباب ذوي الإعاقة
        
    • الشبان المعوقين
        
    • المعوقين من الشباب
        
    • اﻷطفال المعاقين
        
    • والشباب المعوقين
        
    • والشباب من ذوي الإعاقة
        
    • والشبان ذوو الإعاقة
        
    Dans toutes les sociétés, les jeunes handicapés sont les seuls jeunes à être frappés d'une telle exclusion. UN ويشمل هذا الاستبعاد في كل مجتمع الشباب ذوي الإعاقة بوجه خاص دون سائر فئات الشباب.
    Il est nécessaire d'associer les jeunes handicapés à tous les programmes de développement axés sur la jeunesse. UN ولا بد من إشراك الشباب ذوي الإعاقة في جميع الجهود الإنمائية الرئيسية التي تستهدف الشباب.
    Reconnaître la contribution importante que les jeunes handicapés apportent à la création de communautés plus prospères, plus dynamiques, plus créatives et plus tolérantes. UN والتسليم بأهمية الدور الذي يقوم به الشباب ذوي الإعاقة في إقامة مجتمعات محلية محترمة أكثر ثراء ودينامية وموارد.
    les jeunes handicapés sont encouragés à participer au Conseil consultatif de la jeunesse du Territoire de la capitale australienne. UN ويٌشجع الشباب ذوو الإعاقة على المشاركة في المجلس الاستشاري للشباب التابع لحكومة إقليم العاصمة الأسترالية.
    Il existe également des subventions et des incitations fiscales pour les entreprises qui créent des emplois pour les jeunes, notamment pour les jeunes handicapés. UN ويتاح أيضا الدعم والحوافز الضريبية للأعمال التي توجد فرص عمل للشباب، بما في ذلك الشباب المعوقين.
    Un programme d'action impliquant l'ensemble du Gouvernement et les partenaires locaux soutiendra les jeunes handicapés et les jeunes ayant des besoins éducatifs particuliers (BEP) tout au long de leurs études et dans leur vie professionnelle. UN ووضع برنامج عمل في إدارات الحكومة كافة ومع الشركاء المحليين سيوفر للشباب ذوي الإعاقة والشباب ذوي الاحتياجات التعليمية الخاصة، دعماً شاملاً طوال الدراسة وفي العمل.
    1. À l'échelon national, il importe de constituer rapidement une base de données sur les jeunes handicapés et les problèmes essentiels à cet égard. UN 1 - على الصعيد الوطني، يلزم إنشاء قاعدة بيانات بشأن الشبان المعوقين وما يتصل بذلك من مشكلات رئيسية في المستقبل القريب.
    Ce projet s'attaque aux difficultés de placement sur le marché du travail que rencontrent les jeunes handicapés. UN ويهدف المشروع إلى التصدي لصعوبة تشغيل الشباب ذوي الإعاقة.
    À l'heure actuelle, les directives relatives aux élections sont en cours de révision pour faire en sorte que les jeunes handicapés soient représentés au Conseil national de la jeunesse. UN ويجري حالياً تنقيح المبادئ التوجيهية للانتخابات لضمان تمثيل الشباب ذوي الإعاقة في المجلس الوطني للشباب.
    Étant donné qu'une personne ayant des besoins spéciaux peut aussi être un jeune handicapé, des mesures ont été mises en place pour que les jeunes handicapés ne soient pas relégués au second plan. UN وبما أن تعريف الشخص ذي الاحتياجات الخاصة يشمل الشباب ذوي الإعاقة، فقد وضعت تدابير لضمان عدم تجاهل الشباب ذوي الإعاقة.
    Il arrive souvent que les jeunes handicapés soient oubliés lors de la planification des programmes. UN 5 - وغالبا ما يتم تجاهل الشباب ذوي الإعاقة في الخطط البرنامجية.
    Ce qui distingue les jeunes handicapés, c'est non pas le fait d'avoir des besoins par ailleurs analogues à ceux des autres, mais le fait que ces besoins restent pour l'essentiel non satisfaits. UN فما يميز الشباب ذوي الإعاقة ليس احتياجاتهم المشتركة، بل عدم تلبية الجزء الأكبر من هذه الاحتياجات.
    Le Kenya est aussi en train de mettre sur pied un fonds national de développement à l'intention des personnes handicapées pour aider les jeunes handicapés à suivre une formation technique et professionnelle et à se lancer en affaires; UN وتعمل كينيا في الوقت الحالي أيضاً على إنشاء صندوق وطني لتنمية مهارات الأشخاص ذوي الإعاقة لمساعدة الشباب ذوي الإعاقة على المشاركة في التدريب التقني والمهني وفي إقامة مشاريع خاصة بهم؛
    les jeunes handicapés, les jeunes réfugiés et les jeunes travailleurs migrants se heurtent aussi aux mêmes obstacles. UN ويواجه الشباب ذوو الإعاقة واللاجئون الشباب والمهاجرون الشباب عراقيل مماثلة.
    les jeunes handicapés : note du Secrétariat. UN الشباب ذوو الإعاقة: مذكرة من الأمانة العامة
    En outre, ils ont exprimé leur profonde préoccupation quant aux difficultés sérieuses auxquelles les jeunes handicapés continuent d'être confrontés dans le monde et dans tous les domaines de la vie. UN وأعربوا أيضا عن قلقهم العميق إزاء الصعوبات الشديدة التي لا يزال يواجهها الشباب ذوو الإعاقة في جميع أنحاء العالم وفي جميع مجالات الحياة.
    les jeunes handicapés ont encore plus de difficultés à participer à la société car ils ne bénéficient pas de l’égalité des chances, des mêmes possibilités dl’accès et d’une pleine participation. UN بل إن الشباب المعوقين يواجهون مزيدا من الصعوبات في مشاركتهم في المجتمع، ويعزى هذا إلى انعدام تكافؤ الفرص وسبل الحصول على الخدمات، والمشاركة الكاملة.
    les jeunes handicapés, comme les autres, devraient se voir donner la même possibilité de participer aux manifestations internationales de jeunes. UN وينبغي أن تتاح فرص المشاركة في اللقاءات الدولية للشباب أمام الشباب المعوقين على قدم المساواة مع غيرهم.
    263. La transition entre l'école et la vie active est une période déterminante pour les jeunes handicapés. UN 263- ويشكل الانتقال من المدرسة إلى الحياة العملية مرحلة حرجة بالنسبة للشباب ذوي الإعاقة.
    2. Il convient de mener, en associant organismes publics et organisations non gouvernementales, des campagnes d'information ayant pour but de développer une mentalité favorable aux handicapés, d'inciter les jeunes handicapés à exercer une activité et de rendre plus prestigieuse la participation aux programmes d'insertion sociale des handicapés. UN 2 - هناك حاجة إلى قيام المنظمات الحكومية وغير الحكومية بعمل في إطار شراكة لإطلاق حملات إعلامية تستهدف إنشاء تصورات إيجابية بشأن المعوقين، وتشجيع الشبان المعوقين على النشاط، وتضفي على الاشتراك في برامج الإدماج الاجتماعي للمعوقين مزيدا من الاحترام.
    Les politiques et les programmes qui ciblent les jeunes restent au cœur de la politique de développement social du pays, l'accent étant mis sur l'emploi des jeunes, l'aide aux familles jeunes et la réalisation de programmes d'intégration sociale pour les catégories de population vulnérables, comme les jeunes handicapés. UN ولا تزال السياسات والبرامج التي تستهدف الشباب تحتل مكانا رئيسيا في السياسات الإنمائية الاجتماعية للبلد، مع التركيز على عمالة الشباب ودعم الأسر الشابة وبرامج الإدماج الاجتماعي للمجموعات المستضعفة مثل المعوقين من الشباب.
    Dans la région de Saida, l'Office s'est attaché à intégrer les jeunes handicapés dans l'activité scolaire normale et à aider les personnes handicapées dans leurs initiatives. UN وتركز الاهتمام في منطقة صيدا على دمج اﻷطفال المعاقين في النظام المدرسي اﻷساسي، ودعم مبادرات اﻷشخاص المعوقين.
    Les enfants et les jeunes handicapés doivent bénéficier de possibilités pour grandir dans leur famille. UN ويجب منح الأطفال والشباب المعوقين فرصة النمو في مساكن ذويهم.
    À cet égard, le système officiel d'éducation au Chili comporte encore de nombreux obstacles pour les enfants et les jeunes handicapés. UN ولا تزال توجد عوائق في نظام التعليم العادي في شيلي أمام الأطفال والشباب من ذوي الإعاقة.
    Le chômage est plus élevé en ville que dans les zones rurales, et frappe démesurément les jeunes femmes et les jeunes handicapés pour des raisons sociales et à cause de discriminations sur le lieu de travail. UN ويزيد معدل البطالة في المناطق الحضرية عنه في المناطق الريفية، ويتضرر منها الشابات والشبان ذوو الإعاقة على نحو مجحف بسبب مسائل اجتماعية وبسبب التمييز في مكان العمل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد