ويكيبيديا

    "les jeunes travailleurs" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • العمال الشباب
        
    • العمال صغار السن
        
    • العمال الشبان
        
    • الشباب العاملين
        
    • العاملين الشباب
        
    • للعمال الشباب
        
    Méconnaissance par les jeunes travailleurs de leurs droits dans l’entreprise et de ce qu’ils peuvent faire pour les protéger. UN نقص المعارف بين العمال الشباب عن حقوقهم في أماكن العمل وعما يستطيعون فعله لحمايتها.
    Il faudra s'employer particulièrement à ce que les jeunes travailleurs et les femmes aient un emploi. UN ومن الضروري بذل جهود خاصة لكفالة توظيف العمال الشباب والنساء.
    les jeunes travailleurs servent en général de < < tampon > > en période d'incertitude ou de crise économique, c'est-à-dire qu'ils sont généralement les premiers à être licenciés et les derniers à être engagés. UN وينحو العمال الشباب إلى أداء دور حاجز واق في أوقات الاضطرابات والصدمات الاقتصادية، وذلك لأنهم عادة من بين أول من يُطرد من العمل أثناء فترات الركود الاقتصادي وآخر من يُعاد توظيفهم.
    les jeunes travailleurs tendent à être employés surtout dans les catégories à bas salaire du secteur des services; l'abandon progressif et généralisé des activités manufacturières a peut-être privé les jeunes travailleurs d'une importante source d'emploi. UN وتميل عمالة العمال صغار السن إلى التركز في الطرف منخفض اﻷجر من قطاع الخدمات؛ وقد يكون التحول العام في الناتج بعيدا عن الصناعة التحويلية قد أزال أو خفض مصدرا هاما من مصادر العمالة أمام العمال صغار السن.
    Tous ces facteurs combinés peuvent entraîner un découragement et un désintérêt chez les jeunes travailleurs. UN وقد يؤدي اجتماع هذه العوامل إلى إحساس العمال الشبان بالإحباط والاستلاب.
    Il est interdit d'occuper les jeunes travailleurs la nuit (sauf dérogations en cas de force majeure ou par arrêté royal). UN ويُمنع تشغيل الشباب العاملين ليلاً (ما عدا حين الحصول على إذن استثنائي في حال القوة القاهرة أو بموجب قرار ملكي).
    les jeunes travailleurs servent en général de < < tampon > > en période d'incertitude ou de crise économique, c'est-à-dire qu'ils sont généralement les premiers à être licenciés et les derniers à être engagés. UN وينحو العمال الشباب إلى أداء دور حاجز واق في أوقات الاضطرابات والصدمات الاقتصادية، وذلك لأنهم عادة من بين أول من يُطرد من العمل أثناء فترات الركود الاقتصادي وآخر من يُعاد توظيفهم.
    les jeunes travailleurs ont tendance à jouer un rôle de tampon pendant les périodes d'incertitude et de choc économiques : ils sont traditionnellement les premiers à être licenciés en cas de récession économique et les derniers à être réembauchés. UN وينحو العمال الشباب إلى أداء دور الحاجز الواقي في أوقات الاضطرابات والصدمات الاقتصادية: فهم نموذجيا من بين أول من يطرد من العمل أثناء فترات الكساد الاقتصادي وآخر من يُعاد توظيفهم.
    Un coffret pédagogique a été mis au point à l'intention des éducateurs s'occupant de la promotion de la santé sexuelle et reproductive chez les jeunes travailleurs et les enfants des rues, axé sur la prévention de la grossesse. UN وتم إعداد مجموعة مواد خاصة يستخدمها المرشدون من أجل تعزيز الصحة الجنسية والصحة الإنجابية في أوساط العمال الشباب وأطفال الشوارع، مع التركيز على منع الحمل.
    100. En ce qui concerne le chômage, on continue de constater que les jeunes travailleurs âgés de 15 à 24 ans sont les plus touchés. UN 100- وفيما يتعلق بالبطالة، لا يزال يلاحظ أن أعلى النسب هي تلك التي تسجل عند العمال الشباب الذين تتراوح أعمارهم بين 15 و24 سنة.
    Par ailleurs, là où l’on dispose de données ventilées par âge sur le secteur informel, ces données confirment que les jeunes travailleurs sont plus nombreux dans ce secteur que leurs collègues plus âgés119. UN وبالإضافة إلى ذلك، فحيثما توافرت بيانات مصنفة حسب السن بشأن نمط العمل غير الرسمي فإنها تؤكد أنه يرجح أن يشتغل العمال الشباب في القطاع غير الرسمي أكثر من نظرائهم من البالغين(119).
    les jeunes travailleurs les mieux éduqués perçoivent des revenus supérieurs et bénéficient d'une plus grande stabilité d'emploi et de meilleures chances d'ascension sociale9. UN ويحصل العمال الشباب الذين يتمتعون بدرجة أفضل من التعليم على أجور أعلى، وقدر أكبر من الاستقرار الوظيفي وإمكانية أكبر على التحرك الوظيفي إلى أعلى(9).
    465. L'article 6 du chapitre 1 de la loi sur les contrats de travail, relatif à l'emploi de mineurs et d'autres personnes juridiquement incapables renvoie à la loi sur les jeunes travailleurs (998/1993). UN 465- وتشير المادة 6 من الفصل الأول من قانون عقود العمل المتعلقة بعقود العمل مع قصر وغيرهم من الأشخاص ذوي الأهلية قانوناً إلى أحكام قانون العمال الشباب (998/1993).
    La loi sur les contrats de travail ne contenant aucune disposition sur le droit des individus de plus de 15 ans de signer ou résilier un contrat d'emploi, une telle disposition a été ajoutée au paragraphe 1 de l'article 3 (57/2001) de la loi sur les jeunes travailleurs. UN ولما كان قانون عقود العمل لا يتضمن أي حكم عن حق الأشخاص الذين تبلغ أعمارهم 15 سنة في إبرام عقد عمل أو إنهائه، فقد أضيف هذا الحكم إلى المادة الفرعية 1 من المادة 3 (57/2001)، من قانون العمال الشباب.
    les jeunes travailleurs de moins de 25 ans, selon une étude qui ne porte que sur les travailleurs résidant dans la Principauté (les 12 700 actifs comptabilisés par le recensement général de la population 2000), constituent 3,6 % de la population active, tandis que les travailleurs âgés de plus de 60 ans en représentent 8,2 %. UN وتبين دراسة لا تشمل سوى العاملين المقيمين داخل الإمارة (الأفراد العاملون الذين شملهم التعداد العام للسكان لعام 2000، وعددهم 700 12 فرد) أن العمال الشباب دون 25 عاماً يمثلون نسبة 3.6 في المائة من القوى العاملة، في حين أن العاملين المسنين الذين تتجاوز أعمارهم 60 عاماً يمثلون نسبة 8.2 في المائة.
    Ce transfert d'activité a probablement renforcé la compétition entre les jeunes travailleurs et les plus de 25 ans, du fait que les compressions d'effectifs dans l'industrie manufacturière ont peut-être contraint davantage de travailleurs adultes à chercher un emploi dans le secteur des services bas de gamme. UN وقد تكون هذه التحولات قد كثفت أيضا المنافسة في سوق العمالة بين العمال صغار السن ومن يزيد عمرهم عن ٢٥ عاما، حيث قد يكون الاستغناء عن العمال في قطاع الصناعة التحويلية قد حدا بعدد أكبر من العمال البالغين إلى البحث عن عمل في الخدمات الابتدائية في قطاع الخدمات.
    les jeunes travailleurs tendent à être employés surtout dans les catégories à bas salaire du secteur des services; l'abandon progressif et généralisé des activités manufacturières a peut-être privé les jeunes travailleurs d'une importante source d'emploi. UN وتميل عمالة العمال صغار السن إلى التركز في الطرف منخفض اﻷجر من قطاع الخدمات؛ وقد يكون التحول العام في الناتج بعيدا عن الصناعة التحويلية قد أزال أو خفض مصدرا هاما من مصادر العمالة أمام العمال صغار السن.
    Tous ces facteurs combinés peuvent entraîner un découragement et un désintérêt chez les jeunes travailleurs. UN وقد يؤدي اجتماع هذه العوامل إلى إحساس العمال الشبان بالإحباط والغربة.
    Ce programme soutient les jeunes travailleurs communautaires méritants ayant un niveau d'étude de base et des ressources limitées en leur donnant accès à l'éducation et la formation sur la façon dont le sport peut être utilisé pour apporter des changements positifs dans leurs communautés. UN ويقوم برنامج قيادة الشباب بدعم الشباب العاملين في المجتمعات المحلية، ممن لديهم مستويات تعليم أساسية وموارد محدودة، بتزويدهم بما يستحقونه من فرص التعلم والتدريب على كيفية استثمار الرياضة لإحداث تغيير إيجابي في مجتمعاتهم المحلية.
    En consignant ces données d'expérience et en récapitulant les enseignements tirés dans des rapports de synthèse, le présent projet constituera une base de connaissances sur ce qui peut être fait pour aider les jeunes travailleurs. UN ومن خلال توثيق هذه الخبرات وتجميع الدروس المستفادة من خلال وضع تقارير مجمّعة، سيكون من شأن ذلك المشروع بناء قاعدة معارف عما يمكن عمله لدعم العاملين الشباب.
    Afin de mettre en place de meilleures conditions pour les jeunes travailleurs, le Ministère du travail organise actuellement une campagne qui alliera activités éducatives et de conseil et dont le but sera de mieux faire respecter les droits des travailleurs. UN وتنظِّم وزارة العمل حملة للدفاع عن حقوق العمل من خلال الاستشارة والتعليم بهدف خلق ظروف أفضل للعمال الشباب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد