ويكيبيديا

    "les journalistes étrangers" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الصحفيين الأجانب
        
    • الصحفيون اﻷجانب
        
    • للصحفيين الأجانب
        
    • صحفيون أجانب
        
    • صحفيين أجانب
        
    Enfin, le rapport passe également sous silence le comportement brutal de Hamas envers ses propres journalistes, ainsi que les journalistes étrangers à Gaza. UN وأضاف أن التقرير لم يذكر أيضاً السلوك الهمجي لحماس إزاء صحافييها وإزاء الصحفيين الأجانب أيضاً في غزة.
    Ces policiers empêchèrent les journalistes étrangers de s'approcher de la maison de M. Ben Brik. UN وقد منع رجال الشرطة الصحفيين الأجانب من الاقتراب من منزل السيد بن بريك.
    Ces policiers empêchèrent les journalistes étrangers de s'approcher de la maison de M. Ben Brik. UN وقد منع رجال الشرطة الصحفيين الأجانب من الاقتراب من منزل السيد بن بريك.
    Toujours dans le même domaine, d'après les journalistes étrangers, il leur arrive fréquemment de se voir refuser un visa d'entrée dans le pays, soit directement soit sous forme de certains subterfuges ou atermoiements. UN وفي هذا الصدد يدعي الصحفيون اﻷجانب أنه كثيرا ما ترفض طلباتهم للحصول على تأشيرة دخول إلى البلد إما مباشرة أو باختلاق الذرائع أو اللجوء إلى التسويف.
    les journalistes étrangers pourront accomplir ces formalités à leur arrivée dans le pays. UN ويمكن للصحفيين الأجانب القيام بذلك فور وصولهم إلى البلد.
    Dans toute la République, les journalistes étrangers et nationaux ont été convoqués à des " entretiens d'information " , détenus, emprisonnés et mis en accusation devant des tribunaux militaires. UN وفي جميع أنحاء جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، اقتيد صحفيون أجانب ووطنيون إلى " مقابلات إعلامية " ، واعتقلوا وسجنوا واتهموا في محاكمات جرت أمام المحاكم العسكرية.
    L'armée égyptienne encercle les journalistes étrangers. Open Subtitles الجيش المصري يقوم بجمع الصحفيين الأجانب.
    22. Par ailleurs, les journalistes étrangers sont régulièrement accrédités en Algérie. UN 22- وإضافة إلى ذلك، فإن الصحفيين الأجانب يُعتمدون بصورة منتظمة في الجزائر.
    L'agence qatarienne d'information étrangère, responsable de l'accréditation de tous les journalistes étrangers travaillant dans le pays, est investie du pouvoir d'interdire unilatéralement et de manière permanente à un journaliste d'entrer au Qatar sans donner d'explication officielle. UN فوكالة الإعلام الخارجي لقطر، وهي الهيئة المسؤولة عن اعتماد جميع الصحفيين الأجانب العاملين في البلد، تملك صلاحية القيام انفرادياً وبصورة دائمة بمنع الصحفيين من دخول قطر، وذلك بدون تقديم تفسير رسمي.
    Macao (Chine) devrait éviter de considérer les journalistes étrangers comme une menace à la sécurité intérieure et s'abstenir d'utiliser sa loi sur la sécurité intérieure pour leur interdire l'entrée sur le territoire. UN وينبغي لها أيضاً التوقف عن تنميط الصحفيين الأجانب باعتبارهم يمثلون تهديداً للأمن الداخلي، والامتناع عن تطبيق قانونها للأمن الداخلي لحظر دخول هؤلاء الصحفيين إلى ماكاو، الصين.
    Il devrait éviter de considérer les journalistes étrangers comme une menace à la sécurité intérieure et s'abstenir d'utiliser sa loi sur la sécurité intérieure pour leur interdire l'entrée sur le territoire. UN وينبغي لها أيضاً التوقف عن تنميط الصحفيين الأجانب باعتبارهم يمثلون تهديداً للأمن الداخلي، والامتناع عن تطبيق قانونها للأمن الداخلي لحظر دخول هؤلاء الصحفيين إلى ماكاو، الصين.
    92. les journalistes étrangers sont accrédités par le Ministère des affaires étrangères sur la base de l'égalité et de la non-sélectivité. UN 92- وتعتمد وزارة الخارجية الصحفيين الأجانب على أساس منصف غير انتقائي.
    17. Ni les membres de la famille des accusés ni les journalistes étrangers n'auraient été admis dans la salle d'audience. UN 17- ويُدَّعى أنه لم يسمح لأي من أقرباء المتهمين أو الصحفيين الأجانب بدخول قاعة المحكمة.
    Le Vice-Ministre de l'intérieur aurait annoncé le 6 mars 1994 que tous les journalistes étrangers qui publiaient des informations que le Gouvernement jugeait défavorables à la Malaisie devaient être interdits d'exercice de leur profession dans le pays. UN وذكرت التقارير أن نائب وزير الداخلية قد أعلن في 6 آذار/مارس 1994 أن جميع الصحفيين الأجانب الذين ينشرون ما تعتبره الحكومة تقارير سلبية عن ماليزيا ينبغي منعهم من العمل في البلد.
    Pour leur part, les journalistes étrangers, le personnel des organisations humanitaires ainsi que le personnel des Nations Unies écoutent ce programme pour se tenir informés. UN وباﻹضافة الى ذلك، يستمع الصحفيون اﻷجانب وموظفو المعونة الدولية وكذلك موظفو اﻷمم المتحدة الى هذا البرنامج لمعرفة آخر اﻷنباء.
    Dans l’ensemble de la Serbie et du Monténégro, les journalistes étrangers et nationaux étaient tenus d’assister à des «réunions d’information»; certains ont été arrêtés, emprisonnés et traînés devant des tribunaux militaires. UN وفي جميع أرجاء صربيا والجبل اﻷسود، أحضر الصحفيون اﻷجانب والمحليون إلى " محادثات لتبادل المعلومات " واعتقلوا وسجنوا واتهموا في دعاوى أمام محاكم عسكرية.
    Description : Programme de bourses permettant à des journalistes de la presse, de la radio ou de la télévision de pays d'Asie ou du Pacifique de suivre des cours aux côtés de journalistes américains pendant quatre semaines à l'East-West Center, puis de voyager pendant quatre semaines (aux Etats-Unis pour les journalistes étrangers, en Asie pour les journalistes américains). UN الوصف: برنامج للزمالات من أجل الصحفيين ومذيعي اﻷنباء لمنطقة آسيا والمحيط الهادئ ونظرائهم في الولايات المتحدة للدراسة معا لمدة أربعة أسابيع في مركز الشرق والغرب، وللسفر بعد ذلك لمدة أربعة أسابيع )الصحفيون اﻷجانب في الولايات المتحدة وصحفيو الولايات المتحدة في آسيا(.
    les journalistes étrangers pourront accomplir ces formalités à leur arrivée dans le pays. UN ويمكن للصحفيين الأجانب القيام بذلك فور وصولهم إلى البلد.
    les journalistes étrangers pourront accomplir ces formalités à leur arrivée dans le pays. UN ويمكن للصحفيين الأجانب القيام بذلك فور وصولهم إلى البلد.
    les journalistes étrangers pourront accomplir ces formalités à leur arrivée dans le pays. UN ويمكن للصحفيين الأجانب القيام بذلك فور وصولهم إلى البلد.
    les journalistes étrangers avaient reçu l'ordre de quitter le pays, au motif qu'ils critiquaient le Gouvernement. UN وقد أُمر صحفيون أجانب بمغادرة البلد بسبب انتقاداتهم للحكومة(75).
    35. Le 24 juin 1994, on a indiqué que l'Indonésie avait condamné trois étudiants timorais à 20 mois de prison chacun pour avoir organisé une manifestation et, en particulier, pour avoir exprimé des opinions anti-indonésiennes devant les journalistes étrangers en visite dans le pays le 14 avril. UN ٣٥ - وفي ٢٤ حزيران/يونيه ١٩٩٤، أفادت التقارير أن اندونيسيا حكمت على ثلاثة طلاب من أبناء تيمور الشرقية بالسجن لمدة ٢٠ شهرا لكل منهم لقيامهم بمظاهرة، وبوجه خاص، ﻹعرابهم عن مشاعر مناهضة ﻹندونيسيا أمام صحفيين أجانب زائرين في ١٤ نيسان/ابريل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد