ويكيبيديا

    "les juges qui" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • القضاة الذين
        
    • للقضاة الذين
        
    • بالقضاة الذين
        
    • القضاة المسؤولين
        
    • القضاة المعنيين
        
    • والقضاة الذين
        
    • بعض القضاة
        
    les juges qui sont déjà à la retraite percevraient, comme par le passé, une augmentation proportionnelle de leur pension; UN ويحصل القضاة الذين تقاعدوا بالفعل، كما جرى في الماضي، على زيادة متناسبة في معاشاتهم التقاعدية؛
    les juges qui ne siègent que de manière temporaire reçoivent une allocation journalière pendant la période où ils exercent leurs fonctions. UN ويتقاضى القضاة الذين يمارسون وظائفهم على أساس مؤقت بدلا يوميا في أثناء الفترة التي يمارسون فيها وظائفهم.
    Le Groupe de travail ne sait pas selon quels critères le Gouvernement iraquien a nommé les juges qui le composent. UN ولا يعرف الفريق العامل المعايير التي استندت إليها الحكومة العراقية لتعيين القضاة الذين يشكلون هذه المحكمة.
    les juges qui ne sont pas tenus d'exercer leurs fonctions à la Cour à plein temps ont droit à : UN يحق للقضاة الذين لا يطلب منهم العمل على أساس التفرغ ما يلي:
    L'auteur n'a jamais été présenté devant la juridiction régionale ni eu de relations avec les juges qui l'ont condamné, ni rencontré les juges sans visage du Tribunal national qui ont confirmé la condamnation en deuxième instance. UN كما أن صاحب البلاغ لم يمثل نهائياً أمام المحكمة الإقليمية، ولم يجر أي لقاء مباشر بالقضاة الذين أدانوه، كما لم يلتق بقضاة المحكمة الوطنية بدون مواجهة الذين أصدروا الحكم عليه في محكمة ثاني درجة.
    les juges qui ordonnent une détention au secret sont de plus en plus tenus à présenter une justification rigoureuse de leur décision. UN ويقتضى من القضاة الذين يصدرون أمراً بالاحتجاز الانفرادي بصورة متزايدة أن يقدموا مبررات بالغة الدقة فيما يتعلق بقرارهم.
    Elle ajoute que les juges qui ont examiné son pourvoi en cassation et ses demandes de révision n'ont pas statué au fond. UN وتشير كذلك إلى أن القضاة الذين نظروا الطعن بالنقض والطعن بالرقابة القضائية لم ينظروا في الأسس الموضوعية لقضيتها.
    les juges qui l'ont condamné ne l'ont jamais entendu, ni en privé ni en public. UN كما أن القضاة الذين أدانوه لم يستمعوا إليه على الإطلاق، لا في جلسات استماع خاصة ولا عامة.
    On a demandé aussi dans quelle mesure les juges qui devaient examiner en appel les décisions de la KPPU connaissaient le droit de la concurrence. UN وتطرق سؤال آخر من الحضور إلى مدى إلمام القضاة الذين يتناولون الطعون في قرارات المفوضية، بأحكام قانون المنافسة.
    les juges qui examinaient les décisions de l'autorité de la concurrence devraient posséder les qualifications et les compétences voulues. UN وينبغي أن يمتلك القضاة الذين يراجعون أحكام المنافسة المؤهلات والكفاءات المناسبة.
    Elle ajoute que les juges qui ont examiné son pourvoi en cassation et ses demandes de révision n'ont pas statué au fond. UN وتشير كذلك إلى أن القضاة الذين نظروا الطعن بالنقض والطعن بالرقابة القضائية لم ينظروا في الأسس الموضوعية لقضيتها.
    les juges qui ont prêté serment ont conservé leur charge. UN وبقي القضاة الذين حلفوا اليمين في وظائفهم.
    les juges qui l'avaient acquitté auraient été licenciés peu après les verdicts d'acquittement. UN وقيل إن القضاة الذين حكموا ببراءته قد نقلوا من الجسم القضائي بعد فترة وجيزة من اصدار أحكام التبرئة.
    Nous félicitons les juges qui ont récemment été élus. UN ونحن أيضا نهنئ القضاة الذين انتخبوا مؤخرا.
    les juges qui l'avaient acquitté auraient été licenciés peu après les verdicts d'acquittement. UN وقيل إن القضاة الذين حكموا ببراءته قد نقلوا من الجسم القضائي بعد فترة وجيزة من اصدار أحكام التبرئة.
    les juges qui se livrent occasionnellement à ce type d'activités donnent la priorité absolue aux attributions qui sont les leurs en tant que membres de la Cour. UN ويعطي القضاة الذين يقبلون هذه اﻷنشطة العرضية اﻷولوية الكاملة لواجباتهم التالية بصفتهم أعضاء في المحكمة.
    les juges qui se livrent occasionnellement à ce type d’activités donnent la priorité absolue aux attributions qui sont les leurs en tant que membres de la Cour. UN ويعطي القضاة الذين يقبلون هذه اﻷنشطة العرضية اﻷولوية الكاملة لواجباتهم التالية بصفتهم أعضاء في المحكمة.
    les juges qui ne sont pas tenus d'exercer leurs fonctions à la Cour à plein temps ont droit à : UN يحق للقضاة الذين لا يطلب منهم العمل على أساس التفرغ ما يلي:
    les juges qui ne sont pas tenus d'exercer leurs fonctions à la Cour à plein temps ont droit à : UN يحق للقضاة الذين لا يطلب منهم العمل على أساس التفرغ ما يلي:
    Le pouvoir judiciaire est exercé par les juges qui rendent des jugements au nom du peuple libanais conformément aux lois votées par le Parlement. UN السلطة القضائية المتمثلة بالقضاة الذين يصدرون الأحكام باسم الشعب وفقاً للقوانين الصادرة عن مجلس النواب.
    Elle a formé en même temps un recours en révision devant cette chambre pour demander que les juges qui avaient rendu la décision en cause ne participent pas à l'examen du recours, en raison du risque de partialité. UN وفي الوقت نفسه، قدمت إلى نفس المحكمة طلب المراجعة القانونية للمطالبة بعدم مشاركة القضاة المسؤولين عن صدور القرار المتنازع عليه في نظر دعوى الاستئناف بسبب التحيز المشتبه فيه.
    Ils réaffirment que les jugements produits sont authentiques et ne comprennent pas pourquoi les juges qui les ont signés démentent l'avoir fait. UN ويؤكد أصحاب الشكوى من جديد أن الأحكام الصادرة حقيقية وأنهم لا يفهمون سبب نفي القضاة المعنيين أن يكونوا وقعوا عليها.
    les juges qui ont établi leur résidence principale à La Haye et l’y ont véritablement maintenue pendant au moins neuf années consécutives reçoivent l’équivalent de 24 semaines de leur traitement de base net lors-qu’ils cessent leurs fonctions et se réinstallent ailleurs qu’aux Pays-Bas. UN والقضاة الذين أتموا فترة التسع سنوات المتصلة أو أكثر اللازمة للاستحقاق يحصلون على ما يعادل المرتب اﻷساسي السنوي الصافي عن ٢٤ أسبوعا عند اتمامهم الخدمة والانتقال لﻹقامة خارج هولندا.
    En effet, les juges qui s'occupaient de deux affaires à la fois ne pouvaient siéger que la moitié de la journée dans une salle. UN وكان بعض القضاة ينظرون في القضايا في غرفتين مختلفتين، وفي ظروف كهذه، لم يكن ممكنا أن تُمد الجلسة لأكثر من نصف يوم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد