ويكيبيديا

    "les lauréats" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الفائزين
        
    • المرشحين الناجحين
        
    • والفائزون
        
    • الحائزين
        
    • الفائزون
        
    • للمرشحين الناجحين
        
    • المرشحون الناجحون
        
    • للفائزين
        
    • بالمرشحين
        
    • الناجحين في
        
    • بالفائزين
        
    • منها المرشحون
        
    • المرشحين المدرجة
        
    • والفائزين
        
    • الموظفين الذين اجتازوا
        
    Au nom de mon gouvernement, je félicite chaleureusement les lauréats des Prix des droits de l'homme des Nations Unies. UN بالنيابة عن حكومتي، أتوجه بتهنئة حارة للغاية إلى الفائزين بجائزة اﻷمم المتحدة في ميدان حقوق اﻹنسان.
    Nous félicitons chaleureusement les lauréats des Prix des Nations Unies en matière de droits de l'homme. UN ونتوجه بأحر تهانينا إلى الفائزين بجوائز اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان.
    Il a appris que les résultats du dernier concours étaient connus et que les lauréats prenaient progressivement leurs fonctions. UN وعلمت اللجنة أن نتائج الامتحان الأخير قد استُكملت، وأنه يجري إدراج المرشحين الناجحين في القائمة.
    les lauréats des concours nationaux prennent régulièrement part aux concours internationaux organisés dans telle ou telle discipline. UN والفائزون في هذه المسابقات يشتركون بانتظام في المسابقات الدولية التي تعقد بشأن مختلف الموضوعات الدراسية.
    J'aimerais saisir cette occasion pour féliciter, au nom du gouvernement de mon pays, les lauréats des Prix des droits de l'homme des Nations Unies. UN أود أن أغتنم هذه الفرصة بالنيابة عن حكومتي لكي أهنئ الحائزين علــى جوائز اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان.
    les lauréats sont invités à participer à une des réunions du Congrès mondial de sociologie. UN ويُدعى الفائزون إلى الاشتراك في مؤتمر عالمي لعلم الاجتماع.
    Il est néanmoins proposé de mettre en place à l'intention de ces candidats un système de fichier modifié, qui créerait de nouvelles possibilités pour les lauréats du concours. UN بيد أنه يقترح إدخال نظام وضع قوائم معدل لهؤلاء المرشحين، يمكن أن يوجد فرصا إضافية للمرشحين الناجحين.
    les lauréats du concours qui n'auraient pas reçu d'affectation dans l'année seraient éliminés du programme, mais auraient la possibilité de se représenter au concours. UN أما المرشحون الناجحون الذين لا يُنَسَّبون في وظائف خلال فترة سنة فسوف يتم إسقاطهم من البرنامج ولكن تترك لهم حرية الجلوس مرة أخرى للامتحان.
    Ce prix est décerné au meilleur de tous les lauréats et le montant attribué est le plus élevé. UN وهذه فئة خاصة جدا حيث يحصل أفضل الفائزين على جائزة نقدية كبرى.
    Chaque projet a été évalué selon des critères déterminés, après quoi l'équipe internationale d'évaluation a sélectionné les lauréats des deux catégories. UN وبعد تقييم كل فكرة مقدّمة اعتمادا على معايير محددة، اختار فريق الاستعراض الدولي الفائزين في كل فئة.
    les lauréats du Prix sont les suivants : UN وترد فيما يلي أسماء الأشخاص والمنظمات الفائزين بالجوائز:
    J'ai l'honneur de présenter à l'Assemblée les lauréats des Prix des Nations Unies pour la cause des droits de l'homme en 2003. UN يشرفني أن أقدم إلى الجمعية العامة الفائزين بجوائز الأمم المتحدة في ميدان حقوق الإنسان لعام 2003.
    Prie le Secrétaire général de veiller à nommer rapidement les lauréats de concours nationaux de recrutement UN تطلب إلى الأمين العام أن يكفل سرعة تنسيب المرشحين الناجحين في الامتحانات التنافسية الوطنية.
    les lauréats seront pris en considération pour pourvoir des postes aux classes P-1 et P-2, selon leur niveau de qualification et les postes disponibles. UN وسوف ينظر في تعيين المرشحين الناجحين لشغل وظائف من رتبتي ف-1 و ف-2 بحسب مؤهلات المرشحين ومدى توافر الوظائف.
    Par ailleurs, d'après le Secrétariat, l'expérience montre que les lauréats des concours de promotion des agents des services généraux à la catégorie des administrateurs acceptent des offres d'emploi sans conditions préalables. UN ومن جهة أخرى، ووفقا لما ذكرته الأمانة العامة، يتضح من التجربة أن المرشحين الناجحين في امتحان الترقية من فئة الخدمات العامة إلى الفئة الفنية يقبلون عروض الوظائف دون شروط مسبقة.
    les lauréats de cette année ne dérogent pas à la règle. Open Subtitles والفائزون بالجائزة هذا العام يندرجون في الفئة عينها
    Nous avons donné au monde les lauréats du prix Nobel Arthur Lewis, Derek Walcott et Vidia Naipaul. UN وأعطينا الحائزين على جائزة نوبل، آرثر لويس وديرك وولكات وفيديا نايبول، للعالم.
    les lauréats reçoivent des prix. UN ويتلقى الفائزون في هذه المسابقات الجوائز.
    Le Ministère organise également des concours auxquels prennent part l'ensemble des agents de police, quel que soit leur grade, assortis d'une récompense financière pour les lauréats. UN وتقوم بإجراء مسابقات بين رجال الشرطة على كافة مستوياتهم وتخصيص جوائز مالية للفائزين.
    Il dispense ainsi des conseils aux différents employeurs soucieux d'accueillir les lauréats avec handicap. UN ويسدي بالتالي المشورة إلى مختلف أرباب العمل الحريصين على الترحيب بالمرشحين المعوقين المختارين.
    les lauréats de l'édition de 2012 sont indiqués dans l'encadré 1. UN ويرد تعريف بالفائزين في عام 2012 في الإطار 1.
    69. Une fois approuvé par la direction du BGRH, le nom des candidats que le JCR a recommandé de retenir est porté sur la liste du CNR, à partir de laquelle les lauréats sont recrutés à des postes P-2 inscrits au budget ordinaire lorsqu'ils deviennent vacants. UN 69- حالما تتم موافقة الإدارة العليا في مكتب إدارة الموارد البشرية على مجموعة المرشحين الناجحين الذين أوصى بهم المجلس المركزي لامتحانات التوظيف، تُدرج أسماؤهم في قائمة الناجحين في امتحانات التوظيف التنافسية الوطنية، التي يُعيّن منها المرشحون للوظائف العادية الشاغرة في الرتبة ف-2.
    Le Bureau de la gestion des ressources humaines convie périodiquement les lauréats à mettre à jour leur profil. UN ويطلب مكتب إدارة الموارد البشرية دوريا من المرشحين المدرجة أسماؤهم بكشف استكمال بياناتهم.
    Décide de modifier comme suit la procédure concernant les objectifs et les lauréats du prix Maurice Pate de l'UNICEF, la présentation de candidatures, les modalités de sélection et la valeur du prix : UN يقرر تعديل الإجراءات المتصلة بأهداف الجائزة والفائزين بها وترشيحهم واختيارهم وقيمتها، بحيث تعكس ما يلي:
    Il est à noter qu’au paragraphe 19 de la section III.B de ladite résolution, l’Assemblée a prié le Secrétaire général d’offrir ou de continuer d’offrir des nominations pour une période de stage à tous les lauréats d’un concours de recrutement et d’envisager de leur offrir à tous une nomination à titre permanent à l’issue de leur période de stage. UN كما تجدر اﻹشارة إلى أنه قد طُلب إلى اﻷمين العام، في الفقرة ١٩ من الفرع الثالث باء من القرار ذاته، أن يقدم أو يواصل تقديم تعيينات تحت الاختبار لجميع الموظفين الذين اجتازوا امتحانا تنافسيا للتوظيف، وأن ينظر في أمر تحويل جميع هؤلاء الموظفين إلى تعيين دائم بعد استكمال فترة الخدمة الاختبارية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد