ويكيبيديا

    "les liens et les synergies" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الروابط وأوجه التآزر
        
    • الصلات وأوجه التآزر
        
    • الروابط وتعزيز أوجه التآزر
        
    • الروابط والتآزر
        
    • أوجه التآزر والروابط
        
    On a fait ressortir à cet égard les liens et les synergies avec le processus du Programme d'action pour le développement durable des petits États insulaires en développement. UN كما تم التأكيد بشكل خاص على الروابط وأوجه التآزر مع عملية برنامج العمل من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية.
    D. les liens et les synergies avec d'autres conventions relatives UN دال - الروابط وأوجه التآزر مع الاتفاقيات البيئية الأخرى، وكذلك حسب
    les liens et les synergies avec d'autres conventions relatives à l'environnement, et UN دال - الروابط وأوجه التآزر مع الاتفاقيات البيئية الأخرى، وكذلك
    Renforcer les liens et les synergies entre les fonctions et entre les thèmes UN تعزيز الصلات وأوجه التآزر بين المهام وكل المواضيع
    Une association plus étroite des gouvernements et de la société civile avec le secteur privé sont également susceptibles de renforcer fortement les liens et les synergies. Cela sera nécessaire pour opérer les changements qui devront nous permettre de construire une véritable économie verte. UN 24 - ومن المرجح أن يؤدي توثيق عرى تفاعل الحكومات والمجتمع المدني مع القطاع الخاص إلى تعزيز الصلات وأوجه التآزر المتينة وهو أمر لازم لرفد التغييرات المطلوبة لإقامة اقتصاد أخضر بحق وحقيقي.
    La réunion des présidents a eu lieu pour la première fois en dehors de Genève en vue de rapprocher les organes conventionnels du niveau de la mise en œuvre sur le terrain et d'accroître la sensibilisation à leurs travaux à l'échelon régional de manière à renforcer les liens et les synergies entre les mécanismes et institutions des droits de l'homme internationaux et régionaux. UN وعُقد اجتماع الرؤساء لأول مرة خارج جنيف، بهدف تقريب هيئات المعاهدات من مستوى التنفيذ، والتوعية بعملها على الصعيد الإقليمي، من أجل تقوية الروابط وتعزيز أوجه التآزر بين الآليات والمؤسسات الدولية والإقليمية لحقوق الإنسان.
    En ce qui concerne la collaboration au sein de la Division, des efforts ont été déployés afin de renforcer la coopération interservices et de consolider les liens et les synergies en articulant de plus en plus le travail autour de thèmes et de fonctions plurisectoriels. UN وفيما يتعلق بالتعاون داخل الشعبة، بذلت جهود لتعزيز التعاون بين الفروع وتدعيم الروابط وأوجه التآزر في الشعبة من خلال التوسع في تنظيم عملها وفقا لمواضيع ومهام شاملة لقطاعات متعددة.
    b) Renforcer les liens et les synergies entre la santé, la nutrition, l'eau, l'assainissement et l'hygiène pour tous; UN (ب) تعزيز الروابط وأوجه التآزر بين الصحة والتغذية وتوفير المياه والمرافق الصحية والنظافة الصحية؛
    Un rapport donne des détails sur les liens et les synergies tissés avec d'autres conventions et stratégies nationales relatives à l'environnement ainsi que sur l'appui apporté par le pays à l'élaboration de nouvelles techniques dans les zones arides et sur son expérience en la matière. UN وأورد تقرير واحد تفاصيل عن الروابط وأوجه التآزر مع الاتفاقيات البيئية والاستراتيجيات الوطنية الأخرى، وعن الدعم الذي يقدمه البلد للتكنولوجيات الجديدة التي يُعِملها في الأراضي القاحلة والتجارب التي اكتسبها في هذا المجال.
    • Organisation de 2 consultations sous-régionales sur la création d’un « Groupe régional des équipes de pays des Nations Unies » et sur l’examen des rapports d’activité trimestriels y relatifs en vue de renforcer les liens et les synergies entre les mécanismes nationaux, régionaux et UN :: تنظيم مشاورتين على الصعيد دون الإقليمي عن " المجموعة الإقليمية لأفرقة الأمم المتحدة القطرية " وما يتصل بذلك من تقارير مرحلية فصلية، لتعزيز الروابط وأوجه التآزر بين الآليات الوطنية والإقليمية والدولية لإطار السلام والأمن والتعاون
    8. Quels sont les liens et les synergies entre la réduction des risques et d'autres instruments tels que le transfert de risques? Comment peut-on concevoir des portefeuilles ou des outils complets de gestion des risques? UN 8- ما هي الروابط وأوجه التآزر بين الحد من المخاطر وغيره من الأدوات مثل نقل المخاطر؟ كيف يمكن تصميم محافظ أو مجموعات أدوات لإدارة المخاطر؟
    14. Dans sa résolution 20/12, le Conseil a demandé au Haut-Commissariat d'établir, en concertation avec des parties prenantes concernées, et de lui présenter, à sa vingt-troisième session, des recommandations sur la manière de créer et/ou de renforcer les liens et les synergies entre les mécanismes du Conseil ainsi qu'avec d'autres mécanismes intergouvernementaux concernés sur la question de la violence à l'égard des femmes et des filles. UN 14- وطلب المجلس، في قراره 20/12، إلى المفوضية أن تُعدّ، بالتشاور مع أصحاب المصلحة المعنيين، توصيات بشأن كيفية إقامة و/أو تعزيز الروابط وأوجه التآزر بين آليات المجلس وكذلك مع العمليات الحكومية الدولية الأخرى ذات الصلة بشأن مسألة العنف ضد النساء والفتيات.
    b) Augmentation du nombre d'arrangements passés entre les parties aux accords multilatéraux, le PNUE et les autorités nationales dans le but de promouvoir les liens et les synergies UN (ب) تزايد عدد الترتيبات التي يتم التوصل إليها بين الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة والسلطات الوطنية التي تعمل على تعزيز الروابط وأوجه التآزر
    L'UNODC, l'UNESCO et l'Institut international pour l'unification du droit privé (Unidroit) devraient, conformément à leurs mandats respectifs, explorer ensemble les liens et les synergies entre ces trois conventions ainsi qu'avec les autres instruments pertinents, le cas échéant. UN 7- ينبغي للمكتب المعني بالمخدرات والجريمة واليونسكو والمعهد الدولي لتوحيد القانون الخاص (اليونيدروا)، في إطار الولايات المنوطة بكل منها، المشاركة في استكشاف الروابط وأوجه التآزر بين تلك الاتفاقيات الثلاث، وكذلك مع سائر الصكوك الدولية ذات الصلة، عند الاقتضاء.
    Les présidents ont rappelé qu'ils avaient recommandé que la réunion des présidents se tienne tous les deux ans, dans différentes régions, afin de mieux faire connaître les travaux des organes conventionnels en renforçant les liens et les synergies entre les institutions et mécanismes internationaux et régionaux des droits de l'homme. UN 18 - وأكد أيضاً الرؤساء على توصيتهم بعقد اجتماع للرؤساء مرة كل عامين في مناطق مختلفة من أجل والتوعية بعمل الهيئات المنشأة بمعاهدات من خلال تعزيز الصلات وأوجه التآزر بين آليات مؤسسات حقوق الإنسان الدولية والإقليمية.
    b) Augmentation du nombre d'arrangements passés entre les parties aux accords multilatéraux, le PNUE et les autorités nationales dans le but de promouvoir les liens et les synergies UN (ب) تزايد عدد الترتيبات التي يتم التوصل إليها بين الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف وبين برنامج الأمم المتحدة للبيئة والسلطات الوطنية والتي تعمل على تعزيز الصلات وأوجه التآزر
    b) Augmentation du nombre d'arrangements passés entre les parties aux accords multilatéraux, le PNUE et les autorités nationales dans le but de promouvoir les liens et les synergies UN (ب) تزايد عدد الترتيبات التي يتم التوصل إليها بين الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف وبين برنامج الأمم المتحدة للبيئة والسلطات الوطنية والتي تعمل على تعزيز الصلات وأوجه التآزر
    b) Augmentation du nombre d'arrangements passés entre les parties aux accords multilatéraux, le PNUE et les autorités nationales dans le but de promouvoir les liens et les synergies. UN (ب) تزايد عدد الترتيبات التي يتم التوصل إليها بين الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف وبين برنامج الأمم المتحدة للبيئة والسلطات الوطنية والتي تعمل على تعزيز الصلات وأوجه التآزر
    La réunion des présidents a eu lieu pour la première fois en dehors de Genève en vue de rapprocher les organes conventionnels du niveau de la mise en œuvre sur le terrain et d'accroître la sensibilisation à leur travail à l'échelon régional de manière à renforcer les liens et les synergies entre les mécanismes et institutions des droits de l'homme internationaux et régionaux. UN وعُقد اجتماع الرؤساء لأول مرة خارج جنيف، بهدف تقريب هيئات المعاهدات من مستوى التنفيذ، والتوعية بعملها على الصعيد الإقليمي، من أجل تقوية الروابط وتعزيز أوجه التآزر بين الآليات والمؤسسات الدولية والإقليمية لحقوق الإنسان.
    La réunion des présidents s'est tenue pour la première fois ailleurs qu'à Genève, afin de rapprocher les organes conventionnels du niveau auquel sont appliqués les instruments internationaux, et de sensibiliser les instances régionales aux travaux de ces organes - dans le but précis de renforcer les liens et les synergies entre les mécanismes et institutions internationaux et régionaux de protection des droits de l'homme. UN 15 - وعُقد اجتماع الرؤساء لأول مرة خارج جنيف، بهدف تقريب الهيئات المنشأة بمعاهدات من مستوى التنفيذ والتوعية بعملها على الصعيد الإقليمي من أجل تقوية الروابط وتعزيز أوجه التآزر بين الآليات والمؤسسات الدولية والإقليمية لحقوق الإنسان.
    Réponse de la direction : recommandation acceptée. L'application de la recommandation permettra une préparation suffisante des sessions du Forum et du Conseil d'administration et aidera à renforcer les liens et les synergies entre les deux. UN استجابة الإدارة: التوصية مقبولة: سيتيح تنفيذ التوصية تحضير واف لدورات المنتدى ومجلس الإدارة ويعين على تعزيز الروابط والتآزر بينهما.
    24. La présente section porte sur les liens et les synergies établis entre le Conseil des droits de l'homme et les autres organes intergouvernementaux sur la question de la violence à l'égard des femmes. UN 24- يستعرض هذا الفرع أوجه التآزر والروابط بين مجلس حقوق الإنسان والعمليات الحكومية الدولية الأخرى ذات الصلة في مجال العنف ضد المرأة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد