Option 1: Le Groupe de travail spécial a décidé que les lignes directrices existantes décrites dans la décision 15/CMP.1 pourraient être utilisées. | UN | الخيار الأول: وافق الفريق العامل المخصص على أنه يمكن استخدام المبادئ التوجيهية القائمة الواردة في المقرر 15/م إأ-1. |
Option 1: Le Groupe de travail spécial a décidé que les lignes directrices existantes décrites dans la décision 15/CMP.1 pourraient être utilisées. | UN | الخيار الأول: وافق الفريق العامل المخصص على أنه يمكن استخدام المبادئ التوجيهية القائمة الواردة في المقرر 15/م إأ-1. |
Un membre du Groupe d'experts a participé aux travaux du groupe spécial chargé par le Comité de l'adaptation d'examiner les lignes directrices existantes relatives à la planification de l'adaptation au niveau national. | UN | وقد شارك أحد أعضاء هذا الفريق في الفريق المخصص التابع للجنة التكيف لاستعراض المبادئ التوجيهية القائمة بشأن التخطيط الوطني للتكيف. |
Option 2: Décide d'utiliser les lignes directrices existantes exposées dans la décision 15/CMP.1; | UN | الخيار 2: يقرر أن يستخدم المبادئ التوجيهية القائمة الواردة في المقرر 15/م أإ-1؛ |
À sa cinquième session, la Conférence des Parties pourrait chercher à confirmer ou à redéfinir les lignes directrices existantes dans ce sens. | UN | وينبغي أن يسعى مؤتمر الأطراف الخامس إلى تأكيد أو تحسين المبادئ التوجيهية القائمة بشأن الإبلاغ من أجل توفير موارد مناسبة لتلبية احتياجات استعراض التنفيذ الجديدة. |
À sa quatre-vingt-dixième session, le Comité a décidé de réviser ses directives pour l'établissement des rapports et a demandé à M. O'Flaherty de passer en revue les lignes directrices existantes et de préparer un document de travail recensant en particulier toutes difficultés éventuelles dans la mise en œuvre de lignes directrices harmonisées. | UN | وقررت اللجنة، في دورتها التسعين، مراجعة مبادئها التوجيهية المتعلقة بصياغة التقارير وطلبت إلى السيد أوفلاهرتي أن يستعرض المبادئ التوجيهية القائمة وأن يُعدّ وثيقة عمل يُحدِّد فيها بوجه خاص كل الصعوبات التي يمكن أن تعترض تنفيذ المبادئ التوجيهية المنسقة. |
À sa quatre-vingt-dixième session, le Comité a décidé de réviser ses directives pour l'établissement des rapports et a demandé à M. O'Flaherty de passer en revue les lignes directrices existantes et de préparer un document de travail recensant en particulier toutes difficultés éventuelles dans la mise en œuvre de lignes directrices harmonisées. | UN | وقررت اللجنة، في دورتها التسعين، مراجعة مبادئها التوجيهية المتعلقة بصياغة التقارير وطلبت إلى السيد أوفلاهرتي أن يستعرض المبادئ التوجيهية القائمة وأن يُعدّ وثيقة عمل يُحدِّد فيها بوجه خاص كل الصعوبات التي يمكن أن تعترض تنفيذ المبادئ التوجيهية المنسقة. |
Option 2: Le Groupe de travail spécial a décidé d'examiner les lignes directrices existantes, décrites dans la décision 15/CMP.1, sur la préparation des informations requises au titre de l'article 7 du Protocole de Kyoto. | UN | الخيار الثاني: وافق الفريق العامل المخصص على استعراض المبادئ التوجيهية القائمة الواردة في المقرر 15/م أإ-1 بشأن إعداد المعلومات المطلوبة بموجب المادة 7 من بروتوكول كيوتو. |
Option 2: Le Groupe de travail spécial a décidé d'examiner les lignes directrices existantes, décrites dans la décision 15/CMP.1, sur la préparation des informations requises au titre de l'article 7 du Protocole de Kyoto. | UN | الخيار الثاني: وافق الفريق العامل المخصص على استعراض المبادئ التوجيهية القائمة الواردة في المقرر 15/م إأ-1 بشأن إعداد المعلومات المطلوبة بموجب المادة 7 من بروتوكول كيوتو. |
Option 2: Le Groupe de travail spécial a décidé d'examiner les lignes directrices existantes, décrites dans la décision 15/CMP.1, sur la préparation des informations requises au titre de l'article 7 du Protocole de Kyoto. | UN | الخيار الثاني: وافق الفريق العامل المخصص على استعراض المبادئ التوجيهية القائمة الواردة في المقرر 15/م إأ-1 بشأن إعداد المعلومات المطلوبة بموجب المادة 7 من بروتوكول كيوتو. |
À sa quatre-vingt-dixième session, le Comité a décidé de réviser ses lignes directrices pour la rédaction de rapports et a demandé à M. O'Flaherty de passer en revue les lignes directrices existantes et de préparer un document de travail recensant en particulier toutes difficultés éventuelles dans la mise en œuvre de lignes directrices harmonisées. | UN | وقررت اللجنة، في دورتها التسعين، مراجعة مبادئها التوجيهية المتعلقة بصياغة التقارير وطلبت إلى السيد أوفلاهرتي أن يستعرض المبادئ التوجيهية القائمة وأن يُعدّ وثيقة عمل يُحدِّد فيها بوجه خاص كل الصعوبات التي يمكن أن تعترض تنفيذ المبادئ التوجيهية المنسقة. |
À sa quatre-vingt-dixième session, le Comité a décidé de réviser ses directives pour l'établissement des rapports et a demandé à M. Michael O'Flaherty de passer en revue les lignes directrices existantes et d'établir un document de travail recensant en particulier toute difficulté qui pourrait se poser dans la mise en œuvre de directives unifiées. | UN | 50- قرّرت اللجنة، في دورتها التسعين، تنقيح مبادئها التوجيهية المتعلقة بإعداد التقارير وطلبت إلى السيد أوفلاهرتي أن يستعرض المبادئ التوجيهية القائمة وأن يُعدّ ورقة عمل يُحدِّد فيها بوجه خاص كل الصعوبات التي يمكن أن تعترض تنفيذ المبادئ التوجيهية المنسَّقة. |
À sa quatre-vingt-dixième session, le Comité a décidé de réviser ses directives pour l'établissement des rapports et a demandé à M. O'Flaherty de passer en revue les lignes directrices existantes et d'établir un document de travail recensant en particulier toute difficulté qui pourrait se poser dans la mise en œuvre de directives unifiées. | UN | 48- قرّرت اللجنة، في دورتها التسعين، تنقيح مبادئها التوجيهية المتعلقة بإعداد التقارير وطلبت إلى السيد أوفلاهرتي أن يستعرض المبادئ التوجيهية القائمة وأن يُعدّ ورقة عمل يُحدِّد فيها بوجه خاص كل الصعوبات التي يمكن أن تعترض تنفيذ المبادئ التوجيهية المنسَّقة. |
38. À sa quatre-vingt-dixième session, le Comité a décidé de réviser ses directives pour l'établissement des rapports et a demandé à M. O'Flaherty de passer en revue les lignes directrices existantes et de préparer un document de travail recensant en particulier toutes difficultés qui peuvent se poser dans la mise en œuvre de directives unifiées. | UN | 38- قرّرت اللجنة، في دورتها التسعين، مراجعة مبادئها التوجيهية المتعلقة بإعداد التقارير وطلبت إلى السيد أوفلاهرتي أن يستعرض المبادئ التوجيهية القائمة وأن يُعدّ ورقة عمل يُحدِّد فيها بوجه خاص كل الصعوبات التي يمكن أن تعترض تنفيذ المبادئ التوجيهية المنسَّقة. |
62. La Conférence des Parties adopte des dispositions, fondées sur les lignes directrices existantes et celles qui pourraient être établies ultérieurement, pour mesurer, notifier et vérifier l'appui fourni par les pays développés en vue d'une action renforcée de la part des pays en développement parties et fera en sorte que la comptabilisation de cet appui soit rigoureuse, fiable et transparente. | UN | 62- يعتمد مؤتمر الأطراف أحكاماً، تستند إلى المبادئ التوجيهية القائمة وإلى أي مبادئ توجيهية أخرى، لقياس الدعم المقدَّم من البلدان المتقدمة لما تتخذه البلدان النامية الأطراف من إجراءات مُعزَّزة والإبلاغ عنه والتحقق منه، ويكفل التزام الدقة والصرامة والشفافية في المحاسبة المتعلقة بالتمويل. |
32. La Conférence des Parties adopte des dispositions, fondées sur les lignes directrices existantes et celles qui pourraient être adoptées ultérieurement, pour mesurer, notifier et vérifier [l'appui] [le financement] fourni par les pays développés en vue d'une action renforcée de la part des pays en développement parties et fera en sorte que la comptabilisation de ce financement soit rigoureuse, fiable et transparente. | UN | 32- يعتمد مؤتمر الأطراف أحكاماً، تستند إلى المبادئ التوجيهية القائمة وإلى أي مبادئ توجيهية أخرى، لقياس [الدعم] [التمويل] المقدَّم من البلدان المتقدمة لما تتخذه البلدان النامية الأطراف من إجراءات مُعزَّزة والإبلاغ عنه والتحقق منه، ويكفل التزام الدقة والصرامة والشفافية في المحاسبة المتعلقة بالتمويل. |
62. La Conférence des Parties adopte des dispositions, fondées sur les lignes directrices existantes et celles qui pourraient être établies ultérieurement, pour mesurer, notifier et vérifier l'appui fourni par les pays développés en vue d'une action renforcée de la part des pays en développement parties et fera en sorte que la comptabilisation de cet appui soit rigoureuse, fiable et transparente. | UN | 62- يعتمد مؤتمر الأطراف أحكاماً، تستند إلى المبادئ التوجيهية القائمة وإلى أي مبادئ توجيهية أخرى، لقياس الدعم المقدَّم من البلدان المتقدمة لما تتخذه البلدان النامية الأطراف من إجراءات مُعزَّزة والإبلاغ عنه والتحقق منه، ويكفل التزام الدقة والصرامة والشفافية في المحاسبة المتعلقة بالتمويل. |
45. À sa quatre-vingt-dixième session, le Comité a décidé de réviser ses directives pour l'établissement des rapports et a demandé à M. O'Flaherty de passer en revue les lignes directrices existantes et d'établir un document de travail recensant en particulier toutes difficultés qui peuvent se poser dans la mise en œuvre de directives unifiées. | UN | 45- قرّرت اللجنة، في دورتها التسعين، مراجعة مبادئها التوجيهية المتعلقة بإعداد التقارير وطلبت إلى السيد أوفلاهرتي أن يستعرض المبادئ التوجيهية القائمة وأن يُعدّ ورقة عمل يُحدِّد فيها بوجه خاص كل الصعوبات التي يمكن أن تعترض تنفيذ المبادئ التوجيهية المنسَّقة. |
50. À sa quatre-vingt-dixième session, le Comité a décidé de réviser ses directives pour l'établissement des rapports et a demandé à M. O'Flaherty de passer en revue les lignes directrices existantes et d'établir un document de travail recensant en particulier toutes difficultés qui peuvent se poser dans la mise en œuvre de directives unifiées. | UN | 50- قرّرت اللجنة، في دورتها التسعين، تنقيح مبادئها التوجيهية المتعلقة بإعداد التقارير وطلبت إلى السيد أوفلاهرتي أن يستعرض المبادئ التوجيهية القائمة وأن يُعدّ ورقة عمل يُحدِّد فيها بوجه خاص كل الصعوبات التي يمكن أن تعترض تنفيذ المبادئ التوجيهية المنسَّقة. |