ويكيبيديا

    "les limites de leur compétence" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • حدود اختصاصها
        
    • حدود اختصاصاتها
        
    • إطار اختصاصاتها
        
    À cet effet, un certain nombre de bureaux et de départements ont été créés et sont chargés, dans les limites de leur compétence, de promouvoir, protéger et faire connaître les droits de l'homme. UN وقد أنشئ، تحقيقاً لهذه الغاية، عدد من المكاتب والإدارات أسندت إليها مسؤولية تعزيز وحماية ونشر حقوق الإنسان، كل في حدود اختصاصها.
    :: La convention s'applique aux États et aux organisations intergouvernementales dans les limites de leur compétence en ce qui concerne les SMSP, leurs activités et leur personnel. UN :: تسري الاتفاقية على الدول والمنظمات الحكومية الدولية، وذلك في حدود اختصاصها فيما يتعلق بالشركات العسكرية الأمنية الخاصة وأنشطتها وأفرادها.
    2. Les références aux < < États Parties > > dans la présente Convention visent aussi les organisations intergouvernementales dans les limites de leur compétence. UN 2- تنطبق الإحالات إلى " الدول الأطراف " في هذه الاتفاقية على المنظمات الحكومية الدولية في حدود اختصاصها.
    86. Après l'adoption du projet de résolution II, l'observateur pour la Commission européenne a tenu à faire consigner que, selon l'interprétation de la Commission européenne, les références aux Etats figurant dans le projet de résolution II couvraient les organisations d'intégration économique régionale dans les limites de leur compétence. UN ٦٨ ـ وفي أعقاب اعتماد مشروع القرار الثاني، سجل المراقب عن اللجنة اﻷوروبية أن اللجنة اﻷوروبية تفهم أن الاشارات الى الدول الواردة في مشروع القرار الثاني تشمل منظمات التكامل الاقتصادي الاقليمية ضمن حدود اختصاصاتها.
    Les organes internationaux ont pour fonction de garantir le respect des obligations contractées par les États parties, mais ne peuvent faire office de juridiction d'appel pour examiner de supposées erreurs de droit ou de fait que peuvent avoir commis les tribunaux nationaux agissant dans les limites de leur compétence. UN ثم إن دور الهيئات الدولية هو الحرص على الوفاء بالالتزامات التي قطعتها الدول الأطراف في المعاهدات؛ ولا يمكنها التصرف على أساس أنها محكمة استئناف للنظر في أغلاط قانونية أو واقعية مزعومة قد تكون ارتكبتها المحاكم الوطنية التي تعمل في إطار اختصاصاتها.
    2. Les références aux < < États parties > > dans la présente Convention visent aussi les organisations intergouvernementales dans les limites de leur compétence. UN 2- تنطبق الإحالات إلى " الدول الأطراف " في هذه الاتفاقية على المنظمات الحكومية الدولية في حدود اختصاصها.
    1. La présente Convention s'applique aux États et aux organisations intergouvernementales dans les limites de leur compétence en ce qui concerne les SMSP, leurs activités et leur personnel. UN 1- تنطبق هذه الاتفاقية على الدول والمنظمات الحكومية الدولية في حدود اختصاصها فيما يتعلق بالشركات العسكرية والأمنية الخاصة وأنشطتها وموظفيها.
    1.7 Faciliter la liaison entre leurs organismes de tutelle dans les deux États dans les limites de leur compétence et examiner les questions pertinentes pour mieux enrichir l'ordre du jour du Mécanisme conjoint de vérification et de surveillance de la frontière. UN 1-7 تيسير الاتصال بين وحداتها الأم في الدولتين ضمن حدود اختصاصها ومناقشة المسائل المهمة التي من شأنها إثراء جدول أعمال الآلية المشتركة لرصد الحدود والتحقق منها.
    L'article 3 du projet définit le champ d'application de cette convention qui pourrait voir le jour, à savoir les États et les organisations intergouvernementales dans les limites de leur compétence en ce qui concerne ces sociétés, leurs activités et leur personnel. UN ويحدد المشروع في المادة 3، كنطاق تطبيق اتفاقية ممكنة بشأن الشركات العسكرية والأمنية الخاصة، الدول والمنظمات الحكومية الدولية في حدود اختصاصها فيما يتعلق بالشركات العسكرية والأمنية الخاصة وبأنشطتها وموظفيها.
    1. La présente Convention s'applique aux États et aux organisations intergouvernementales dans les limites de leur compétence en ce qui concerne les SMSP, leurs activités et leur personnel. UN 1- تنطبق هذه الاتفاقية على الدول والمنظمات الحكومية الدولية في حدود اختصاصها فيما يتعلق بالشركات العسكرية والأمنية الخاصة وأنشطتها وموظفيها.
    4. Invite de nouveau les États Membres et les organisations régionales d'intégration économique compétentes, dans les limites de leur compétence, à ratifier la Convention des Nations Unies contre la corruption, ou à y adhérer, et à l'appliquer pleinement le plus tôt possible; UN 4 - تكرر دعوتها لجميع الدول الأعضاء ومنظمات التكامل الاقتصادي الإقليمية المختصة، في حدود اختصاصها بالكامل أن تقوم بالتصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد أو الانضمام إليها، وتنفيذها في أقرب وقت ممكن؛
    En vertu de l'article 6 de la loi sur la lutte antiterroriste, c'est la Commission interministérielle de lutte contre le terrorisme du Conseil de sécurité de la République du Bélarus qui est chargée de coordonner l'activité des entités directement engagées dans la lutte antiterroriste, notamment des services gouvernementaux qui y participent dans les limites de leur compétence. UN أنيطت مسؤولية تنسيق أعمال الأجهزة التي تشارك بشكل مباشر في تنفيذ عمليات مكافحة الإرهاب، بما في ذلك الهيئات الحكومية المشاركة في مكافحة الإرهاب في حدود اختصاصها بموجب المادة 6 من قانون جمهورية بيلاروس " بشأن مكافحة الإرهاب " ، باللجنة المشتركة بين الإدارات لمكافحة الإرهاب والتابعة لمجلس أمن جمهورية بيلاروس.
    143. L'exercice des droits de l'homme est également supervisé par la Cour constitutionnelle fédérale, par les tribunaux ordinaires, les bureaux des procureurs généraux et les autres organes de l'Etat, dans les limites de leur compétence. UN ٣٤١- كما تشرف أيضاً المحكمة الدستورية الاتحادية ومكاتب المدعين العموميين وغيرها من الوكالات الرسمية في حدود اختصاصاتها على ممارسة حقوق اﻹنسان.
    Les organes internationaux ont pour fonction de garantir le respect des obligations contractées par les États parties, mais ne peuvent faire office de juridiction d'appel pour examiner de supposées erreurs de droit ou de fait que peuvent avoir commis les tribunaux nationaux agissant dans les limites de leur compétence. UN ثم إن دور الهيئات الدولية هو الحرص على الوفاء بالالتزامات التي قطعتها الدول الأطراف في المعاهدات؛ ولا يمكنها التصرف على أساس أنها محكمة استئناف للنظر في أغلاط قانونية أو واقعية مزعومة قد تكون ارتكبتها المحاكم الوطنية التي تعمل في إطار اختصاصاتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد