ويكيبيديا

    "les limites de ses ressources" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • حدود مواردها
        
    • حدود موارده
        
    • مع موارد
        
    • ضمن الموارد المتاحة له
        
    • إطار مواردها
        
    Dans les limites de ses ressources budgétaires, le Secrétariat peut avoir recours à des experts extérieurs de différentes traditions juridiques et de différents milieux. UN ويجوز للأمانة أن تستعين بخبراء خارجيين من مختلف التقاليد والأوساط القانونية، وذلك في حدود مواردها المتاحة.
    Dans les limites de ses ressources budgétaires, le Secrétariat peut avoir recours à des experts extérieurs de différentes traditions juridiques et de différents milieux. UN ويجوز للأمانة أن تستعين بخبراء خارجيين من التقاليد والأوساط القانونية المختلفة، وذلك في حدود مواردها المتاحة.
    Face à ces incidents, la KFOR a réagi fermement, dans les limites de ses ressources. UN وتأخذ قوة كوسوفو موقفا حازما من هذه الاضطرابات في حدود مواردها.
    Le Fonds s'attacherait, dans les limites de ses ressources, à garantir l'exécution des six programmes et ferait en sorte qu'ils ne soient aucunement compromis. UN وقال إن الصندوق سيحاول ضمن حدود موارده صون تنفيذ جميع البرامج الستة كما سوف يسعى إلى كفالة عدم تعرض أي منها ﻵثار سلبية.
    Grâce à l'allégement de ses rapports détaillés, il pense pouvoir produire jusqu'à trois monographies supplémentaires par an, de longueur comparable, dans les limites de ses ressources budgétaires actuelles. UN ويتوخى المجلس، من خلال تبسيط تقاريره الطويلة، ألا يضطلع بأكثر من ثلاثة تقارير إضافية من التقارير ذات المواضيع المحددة كل سنة بما يتماشى مع موارد ميزانيته الحالية.
    Le Département se tient prêt à y apporter tout son concours, dans les limites de ses ressources. UN والمنتدى مستعد للمساعدة بكل الطرق الممكنة ضمن الموارد المتاحة له.
    Dans les limites de ses ressources modiques, le Secrétariat s'est fait l'agent de l'uniformisation nécessaire. UN وقد عملت اﻷمانة العامة، في إطار مواردها المحدودة، على تعزيز ذلك التوحيد.
    À la demande du chef d'un bureau d'une organisation du GBM, la MINUK fournit une assistance en matière de sécurité dans les limites de ses ressources et de ses capacités. UN وبناء على طلب رئيس المكتب الميداني التابع لإحدى منظمات مجموعة البنك الدولي، تقدم بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو مساعدة أمنية في حدود مواردها وقدرتها.
    Celui-ci doit s'efforcer, dans les limites de ses ressources, d'offrir à tous les nationaux des services de santé, d'enseignement et des services culturels et aux autres services sociaux. UN وتسعى الدولة في حدود مواردها إلى أن تتيح لجميع المواطنين الخدمات الصحية والتعليمية والثقافية والخدمات الاجتماعية الأخرى.
    d) Entretiendra les routes selon les besoins et dans les limites de ses ressources. UN )د( صيانة الطرق حسب الاقتضاء وضمن حدود مواردها.
    Le Botswana est disposé à aider d'autres États à appliquer les mesures visées dans la résolution 1267 (1999), dans les limites de ses ressources et de ses moyens. UN 24 - ترغب بوتسوانا في القيام، في حدود مواردها وقدراتها المحدودة، بتقديم المساعدة إلى الدول الأخرى لتعينها على إنفاذ التدابير المشار إليها في القرار 1267 (1999).
    Le Fonds s'attacherait, dans les limites de ses ressources, à garantir l'exécution des six programmes et ferait en sorte qu'ils ne soient aucunement compromis. UN وقال إن الصندوق سيحاول ضمن حدود موارده صون تنفيذ جميع البرامج الستة كما سوف يسعى إلى كفالة عدم تعرض أي منها ﻵثار سلبية.
    51. La composante militaire de la MONUSIL, une fois qu'elle aura retrouvé ses effectifs antérieurs, continuera de veiller au respect du cessez-le-feu dans les limites de ses ressources. UN ١٥ - وسيواصل العنصر العسكري للبعثة، الذي أعيد بهذا الشكل إلى قوامه السابق، رصد وقف إطلاق النار في حدود موارده.
    c) Décidé que le Forum devrait, dans les limites de ses ressources, convoquer un groupe d'experts spécial à composition non limitée pour une durée maximale de cinq jours afin d'examiner, pour l'aider dans ses délibérations, la teneur de cet instrument juridiquement non contraignant. UN (ج) قرر أن يقوم المنتدى، في حدود موارده الحالية، بعقد اجتماع لفريق عامل مخصص مفتوح باب العضوية لمدة تصل إلى خمسة أيام للنظر في محتوى الصك غير الملزم قانونا لمساعدة المنتدى في مداولاته.
    Outre les rapports consacrés aux normes IPSAS et au plan-cadre d'équipement, le CCC pense pouvoir produire au maximum trois monographies supplémentaires par an, de longueur comparable, dans les limites de ses ressources budgétaires actuelles (ibid., par. 22). UN ويذكر المجلس أنه إضافة إلى التقارير ذات المواضيع المحددة التي تُقدم حاليا عن المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام والمخطط العام لتجديد مباني المقر، يتوخى ألا يضطلع بأكثر من ثلاثة تقارير إضافية من التقارير ذات المواضيع المحددة كل سنة بنفس القدر بما يتماشى مع موارد ميزانيته الحالية (المرجع نفسه، الفقرة 22).
    10. Prie la CNUCED de continuer, dans les limites de ses ressources et en collaboration avec d'autres organisations internationales compétentes si nécessaire, à exercer son mandat concernant les questions de commerce et de développement énoncées dans l'Accord d'Accra, et de renforcer l'assistance fournie aux pays en développement, en particulier les PMA, en fonction de leurs priorités nationales. UN 10- تطلب إلى الأونكتاد أن يواصل السعي إلى الاضطلاع بولايته التي تتمحور حول مسائل التجارة والتنمية مثلما نص على ذلك اتفاق أكرا، وأن يزيد المساعدة المقدَّمة إلى البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نمواً، كل حسب أولوياته الوطنية، وذلك ضمن الموارد المتاحة له وبالتعاون مع المنظمات الدولية الأخرى ذات الصلة، حسب الاقتضاء.
    b) D'inviter instamment le Gouvernement ougandais à mettre en œuvre les recommandations ci-dessus, en particulier à adopter et à mettre en œuvre le projet de politique et à prévoir à titre prioritaire une assistance humanitaire aux personnes déplacées dans les limites de ses ressources, dans la mesure du possible; UN (ب) أن تحث حكومة أوغندا على تنفيذ التوصيات المذكورة أعلاه، وبخاصة اعتماد وتنفيذ مشروع السياسة وترتيب أولويات المساعدات الإنسانية المقدمة إلى المشردين داخلياً في إطار مواردها الوطنية، بقدر المستطاع؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد