ويكيبيديا

    "les listes de candidats" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • قوائم المرشحين
        
    • قائمة المرشحين
        
    • قوائم المرشّحين
        
    • قوائم مرشحي
        
    • قوائم مرشحيها
        
    • جداول المرشحين
        
    • قوائم الحزب
        
    • لقوائم المرشحين
        
    • مجموعات المرشحين
        
    • وقوائم المرشحين
        
    les listes de candidats sont établies par les partis politiques selon leurs procédures internes. UN وتضع اﻷحزاب السياسية قوائم المرشحين من خلال عملياتها الداخلية الخاصة بها.
    Elle consacre le principe du quota dans toutes les listes de candidats aux élections législatives et locales. UN يكرّس هذا القانون مبدأ الحصص في جميع قوائم المرشحين للانتخابات التشريعية والمحلية.
    Ainsi elle stipule que lors du renouvellement des conseils de prud'hommes, les organisations syndicales doivent constituer les listes de candidats de manière à favoriser la progression du pourcentage de femmes élues. UN وهكذا ينص القانون على أنه عند انتخاب الأعضاء الجدد في المجالس العمالية يجب على المنظمات النقابية أن تضع قوائم المرشحين بحيث تعزز زيادة النسبة المئوية للنساء المنتخبات.
    Une fois que le conseil aura compilé les listes de candidats aux postes de juge, il ne devra se réunir que tous les six mois pour assurer le suivi du système. UN وفور قيام المجلس بإعداد قائمة المرشحين لكل منصب قضائي، فلن يتعين عليه الاجتماع إلا مرة واحدة كل ستة شهور لرصد النظام.
    Préciser la représentation minimum des femmes et des hommes sur les listes de candidats aux élections législatives UN تحديد التمثيل الأدنى للنساء والرجال في قوائم المرشّحين فيما يتعلق بالانتخابات في الجمعية الوطنية
    Ainsi, les listes de candidats des partis doivent désormais comprendre au minimum 30 % et au maximum 70 % de candidats de chaque sexe; UN فمبوجب هذا التغيير، يجب ألا يقل التمثيل النسبي لكل جنس في قوائم مرشحي الأحزاب عن 30 في المائة وألا يتعدى 70 في المائة.
    Les données montrent que la raison fondamentale pour laquelle les députés de sexe féminin ne sont pas plus nombreux tient au fait que les femmes sont faiblement représentées sur les listes de candidats. UN وتدل البيانات على أن السبب الأساسي لقلة عدد النساء الأعضاء في البرلمان هو تمثيلهن الهامشي في قوائم المرشحين.
    En 1993, les sociaux-démocrates ont porté le quota initial de 25 à 40 pour cent pour toutes les listes de candidats. UN وفي عام ١٩٩٣، قام الديمقراطيون الاشتراكيون بزيادة الحصة اﻷصلية من ٢٥ في المائة إلى ٤٠ في المائة في جميع قوائم المرشحين.
    Au Mali, des mesures ont été prises pour adopter un projet de loi visant à assurer que les listes de candidats présentées par les partis politiques comprennent au moins 30 % de femmes. UN ففي مالي، اتخذت خطوات صوب اعتماد مشروع قانون يكفل أن تتضمن قوائم المرشحين التي تقدمها الأحزاب السياسية نسبة لا تقل عن 30 في المائة من النساء.
    Il importe également de promouvoir l'engagement et la place des femmes dans les structures internes de chaque parti et au rang le plus élevé sur les listes de candidats aux élections. UN ومما له نفس القدر من الأهمية، تعزيز شراكة المرأة في الهياكل الداخلية للأحزاب وكفالة إدراجها في صدارة قوائم المرشحين.
    À la suite d'une réforme du mode scrutin applicable dès les élections de 2013, les listes de candidats doivent comporter au moins un tiers de femmes. UN بعد تعديل طريقة التصويت المطبقة في انتخابات عام 2013، يتعين أن تتضمن قوائم المرشحين ثلثا على الأقل من النساء.
    Il serait bon d'obtenir un complément d'information sur les propositions touchant les listes de candidats présélectionnés destinées à accélérer le recrutement de personnel qualifié. UN وينبغي توفير مزيد من التفاصيل عن قوائم المرشحين المقترحة التي من شأنها أن تساعد على الإسراع بتعيين الموظفين المؤهلين.
    L'orateur souhaite connaître le principal obstacle à l'approbation du projet de loi relatif aux quotas établis pour les femmes sur les listes de candidats. UN واستفسر عن العقبة الرئيسية التي تعترض الموافقة على مشروع القانون المتعلق بتحديد حصص للنساء في قوائم المرشحين.
    Dans cinq de ces cas le tribunal a fait droit à la demande des plaignants et ordonné que les listes de candidats contestées soient conformes à la loi. UN وفي خمسٍة من هذه النزاعات سلّمت المحكمة بصحة الشكاوى وجعلت قوائم المرشحين موضع النزاع متفقة مع القانون.
    L'article 56 de cette nouvelle loi enjoint également au comité électoral de refuser les listes de candidats qui ne sont pas conformes à la loi. UN وتشترط المادة 56 من القانون الجديد كذلك أن ترفض لجنة الانتخابات قوائم المرشحين التي لا تمتثل للقانون.
    les listes de candidats en question doivent être conçues de manière à présenter obligatoirement, dans la partie supérieure de la liste, un candidat de chaque sexe - au minimum. UN ويجب أن تنظم قوائم المرشحين بحيث أن يظهر مرشحو كل من الجنسين على التناوب في النصف الأول من أي قائمة للمرشحين.
    Les membres du Comité ont également demandé quelles initiatives avaient été prises pour encourager la participation des femmes à la vie politique en accroissant leur nombre dans les partis politiques et sur les listes de candidats. UN كما تساءلوا عما إذا كان يجري اتخاذ أية مبادرة لتشجيع مشاركة النساء في الحياة السياسية عن طريق زيادة أعدادهن في اﻷحزاب السياسية أو في قوائم المرشحين.
    En outre, les femmes devront être également présentes sur les listes de candidats présentées par ces partis à la Commission électorale nationale, de sorte qu'elles soient représentées dans les scrutins nationaux, municipaux et à l'échelon des circonscriptions. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي أن تكون النساء أيضا مدرجات في قائمة المرشحين المقدمة من قِبل جميع الأحزاب السياسية المسجلة إلى اللجنة الوطنية للانتخابات لإدراجها في الاقتراعات للانتخابات الوطنية والبلدية وانتخابات الدوائر الانتخابية.
    La part des femmes sur les listes de candidats aux municipales et dans les conseils municipaux a été portée à 38 %, avec 23,26 % d'élues. UN كما ازدادت حصة النساء في قوائم المرشّحين لمقاعد مجالس البلدات والبلديات إلى ما نسبته 38 في المائة، وانتُخب ما نسبته منهن 23,26 في المائة.
    L'une des raisons de cette sous-représentation est le fait que les femmes ne figurent pas de manière égale sur les listes de candidats des partis. UN ومن بين أسباب هذا التمثيل الناقص، عدم تمثيل المرأة تمثيلاً مساوياً للرجل في قوائم مرشحي الأحزاب.
    Les partis politiques devraient être encouragés à mettre au point des programmes de mentorats visant les minorités et les peuples autochtones ainsi que leur prise en compte dans les listes de candidats. UN وينبغي تشجيع الأحزاب السياسية على وضع برامج إرشادية موجهة للأقليات والشعوب الأصلية فضلاً عن إشراكها في قوائم مرشحيها.
    La proportion de femmes dans les partis politiques est relativement élevée, et elles sont relativement nombreuses sur les listes de candidats. UN ونسبة النساء بين أعضاء الأحزاب السياسية مرتفعة نسبيا وعددهن في جداول المرشحين كبير أيضا.
    Pour les élections aux échelons local et national, le statut stipulait que les listes de candidats devaient, en règle générale, assurer une participation d'au moins 40 % à chaque sexe, et en aucun cas descendre en dessous d'une participation d'un tiers pour l'un ou l'autre des deux sexes. UN أما فغيما يتعلق بالانتخابات على الصعيدين المحلي والوطني، فقد قرر النظام اﻷساسي أنه يجب أن تكفل قوائم الحزب - كقاعدة - مشاركة ٠٤ في المائة، على اﻷقل، من الجنسين، وأن تكفل في جميع اﻷحيان حدا أدنى قدره الثلث لمشاركة الجنسين.
    Les auteurs de cette étude analysaient les listes de candidats, les programmes et statuts des partis politiques en matière de garantie de l'égalité des chances des deux sexes, la participation des candidats aux émissions des médias avant les élections, les résultats des élections et les mesures proposées en vue d'accroître la représentation des femmes au Parlement. UN وشمل المشروع تحليلا لقوائم المرشحين للأحزاب السياسية، وبرامجها وقوانينها من منظور كفالة التمثيل المتوازن للجنسين ومناظرات المرشحين قبل الانتخاب في وسائط الإعلام، وتحليل نتائج الانتخاب والتدابير المقترحة لزيادة تمثيل المرأة في البرلمان.
    Ces plans seront adaptés aux besoins en personnel de chaque bureau, compte tenu des postes qui devraient devenir vacants d’ici à l’an 2000, notamment par suite des départs à la retraite répartis par sexe, et du nombre de femmes qualifiées qui pourraient être inscrites sur les listes de candidats. UN وستكيف هذه الخطط حسب احتياجات فرادى المكاتب إلى الموظفين، مع مراعاة الشواغر المسقطة حتى عام ٢٠٠٠، بما في ذلك حالات التقاعد حسب نوع الجنس، وتوافر النساء المؤهلات ﻹدراجهن في مجموعات المرشحين.
    Les listes des partis politiques et les listes de candidats aux élections législatives doivent être arrêtées au plus tard 25 jours avant les élections, c'est-à-dire d'ici au 6 octobre. UN " وينتهى من تسجيـل قوائـم اﻷحـزاب السياسيـة وقوائم المرشحين لعضويـة البرلمان قبـل ٢٥ يوما من موعد الانتخابات، أي في ٦ تشرين اﻷول/أكتوبر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد