Désormais, les lois de la nature s'imposent au politique : en matière écologique, la souveraineté devient planétaire par nécessité. | UN | ومن اﻵن فصاعدا المفروض أن تعلو قوانين الطبيعة على السياسة في ميدان الايكولوجيا وتصبح السيادة عالمية بالضرورة. |
Vraiment bien, puisque nous sommes parents, et que toutes les lois de la nature disent que nous ne devons pas être ensemble. | Open Subtitles | جيده جداً، بما أننا مقربون جميع قوانين الطبيعة تقول بأن لا نكون سوياً |
Peut-être qu'on a tous voulu oublier les lois de la nature. | Open Subtitles | ربّما أمضينا وقتًا مليًّا محاولين إقناع أنفسنا أن قوانين الطبيعة ليست قائمة. |
les lois de la nature sont les lois les plus puissantes qui soient. | Open Subtitles | . قوانين الطبيعة هى أكثر القوانين قوة فى الوجود |
Nous luttons pour les lois de la nature, nous sommes des guerriers de la paix. | Open Subtitles | نحن محاربون من أجل السلام، نقاتل من أجل قانون الطبيعة طيب، طيب |
Des para-scientifiques qui ont rallongé leurs vies et déformé les lois de la nature dans la poursuite d'un but. | Open Subtitles | علماء خوارق قاموا بإطالة حيواتهم والتحايل على قوانين الطبيعة سعياً لتحقيق هدف أوحد. |
Fiston, tu trouves pas que les lois de la nature à la con sont un peu chamboulées, ces temps-ci ? | Open Subtitles | يابنيّ ألا تتفق أن قوانين الطبيعة أصبحت رأساً على عقب مؤخراً؟ |
Mais les lois de la nature empêchent d'y aller. Romilly, c'est vrai ? | Open Subtitles | قوانين الطبيعة تمنع قانون التفرد المعزول ـ رومَلي، هل هذا صحيح؟ |
Il pouvait écrire les lois de la nature dans de parfaites phrases mathématiques-- des formules qui s'appliquent universellement aux pomme, lunes, planètes et bien plus encore. | Open Subtitles | بإمكانه أن يكتب قوانين الطبيعة في جمل رياضية كاملة صيغ تطبق عالمياً |
C'est dû aux forces aléatoires gouvernées par les lois de la nature. | Open Subtitles | إنها بسبب القوى العشوائية المحكومة بواسطة قوانين الطبيعة. |
Il aurait dû être battu à mort tous les jours si les lois de la nature s'étaient appliquées. | Open Subtitles | كان يجب أن يضرب بشكل يومي من حياته لو طبقت قوانين الطبيعة. |
A travers le monde entier, il existe des rumeurs concernant des endroits, où les lois de la nature ne s'appliquent pas. | Open Subtitles | في كلّ أنحاء العالم ..هُناك إشاعاتٌ عن أماكن لا تنطبق عليها قوانين الطبيعة |
Rien n'est plus merveilleux pour être vrai, si pour être consistant avec les lois de la nature. | Open Subtitles | فاراداي: لا يُمكن لشيء حقيقي أن يكون شديد الإدهاش إذا كان مُتسقاً مع قوانين الطبيعة |
les lois de la nature changent peut-etre. | Open Subtitles | أنا لا أعرف قوانين الطبيعة يمكن أن تغيّر، جاك |
Tu es en infraction avec toutes les lois de la nature. Je suis en infraction... | Open Subtitles | أنتِ تنتهكين كل قوانين الطبيعة التي أعرفها |
En contradiction avec les lois de la nature. | Open Subtitles | أي قانون إنتهكته؟ أنتِ تنتهكين كل قوانين الطبيعة التي أعرفها |
Sauver une vie qui est condamnée signifie enfreindre les lois de la nature. | Open Subtitles | إنقاذ حياةٍ فقدت الأمل يتطلّب مخالفة قوانين الطبيعة. |
les lois de la nature, par exemple, sont pourtant loin d'être rigides. | Open Subtitles | قوانين الطبيعة على سبيل المثال، ليست ملزمة بالضرورة. |
que les mathématiques soient un outil qui puisse être compris par l'être humain, que les lois de la nature puissent être écrites sur une seule page. | Open Subtitles | هذه الرياضيات هي الأداة التي تمكن البشر من فهم أن قوانين الطبيعة يمكن كتابتها في صفحة |
Vous m'avez donné la force de vaincre mes démons et de vivre selon les lois de la nature. | Open Subtitles | فوهبتني القوّة لدحر وساوسي وللحياة في إطار قانون الطبيعة. |
les lois de la nature nous disent que leur descendance devrait aussi avoir un épi entre les yeux. | Open Subtitles | الآن، قانون الطبيعة يخبرنا بأنه ستكون هنالك .شعيرات بين عينيه أيضاً |