ويكيبيديا

    "les mécanismes constitutionnels" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • اﻵليات الدستورية
        
    • بالآليات الدستورية المُنشأة
        
    • الترتيبات الدستورية
        
    16. Les Parties conviennent que la vérification internationale doit contribuer à renforcer les mécanismes constitutionnels permanents et les autres organes gouvernementaux et non gouvernementaux nationaux de défense des droits de l'homme. UN ١٦ - يتفق الطرفان على التسليم بضرورة أن يسهم التحقق الدولي في تعزيز اﻵليات الدستورية الدائمة وغيرها من الهيئات الوطنية الحكومية وغير الحكومية لحماية حقوق الانسان.
    4. les mécanismes constitutionnels et institutionnels pour la gestion d'un État démocratique. UN ٤ - اﻵليات الدستورية والمؤسسية ﻹدارة دولة ديمقراطية.
    152. les mécanismes constitutionnels et juridiques de protection des droits de l'homme en Yougoslavie continuent de présenter d'importantes divergences. UN ١٥٢ - وما زالت توجد تناقضات هامة بين اﻵليات الدستورية والقانونية لحماية حقوق اﻹنسان على الصعيد المحلي في يوغوسلافيا.
    26. Le Pakistan a pris note de l'exhaustivité du rapport national établi, notamment des détails fournis sur les mécanismes constitutionnels de promotion et de protection des droits de l'homme. UN 26- ولاحظت باكستان النهج الشامل المتّبَع لإعداد التقرير الوطني والمعلومات المفصَّلة المتعلقة بالآليات الدستورية المُنشأة لتعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    Ces déclarations, qui minent les mécanismes constitutionnels prévus dans l'Accord de paix, ne doivent pas être prises à la légère, d'autant que l'Accord de paix est attaqué d'autres parts, ainsi qu'il est précisé dans le présent rapport et dans les précédents. UN ويتعين أن تؤخذ هذه التصريحات التي تقوض الترتيبات الدستورية المنصوص عليها في الاتفاق الإطاري العام للسلام على محمل الجد، ولا سيما في ضوء الإجراءات الأخرى التي تتحدى هذا الاتفاق مباشرة على النحو المبين في هذا التقرير وفي التقارير السابقة.
    Toutes les observations faites par les membres du Comité seront prises en considération lorsqu'il s'agira de déterminer les mécanismes constitutionnels à mettre en place pour assurer l'exercice de ce droit. UN وستؤخذ في الاعتبار كافة الملاحظات التي أبداها أعضاء اللجنة عند تحديد اﻵليات الدستورية اللازم وضعها لضمان ممارسة هذا الحق.
    " Le Conseil de sécurité regrette que les dirigeants, aussi bien civils que militaires, du Burundi n'aient pas réglé leurs différends en s'appuyant sur les mécanismes constitutionnels existants et condamne les actions qui ont abouti au renversement de l'ordre constitutionnel au Burundi. UN " يأسف مجلس اﻷمن ﻷن زعماء بوروندي، المدنيين والسياسيين على السواء، لم يقوموا بتسوية خلافاتهم عن طريق اﻵليات الدستورية المعمول بها، وهو يدين تلك اﻷعمال التي أدت إلى اﻹطاحة بالنظام الدستوري في بوروندي.
    «Le Conseil de sécurité regrette que les dirigeants, aussi bien civils que militaires, du Burundi n'aient pas réglé leurs différends en s'appuyant sur les mécanismes constitutionnels existants et condamne les actions qui ont abouti au renversement de l'ordre constitutionnel au Burundi. UN " يأسف مجلس اﻷمن ﻷن زعماء بوروندي، المدنيين والعسكريين على السواء، لم يقوموا بتسوية خلافاتهم عن طريق اﻵليات الدستورية المعمول بها، وهو يدين تلك اﻷعمال التي أدت إلى اﻹطاحة بالنظام الدستوري في بوروندي.
    Le 29 juillet, il a regretté que les dirigeants, aussi bien civils que militaires, du Burundi n'aient pas réglé leurs différends en s'appuyant sur les mécanismes constitutionnels existants (S/PRST/1996/32). UN وفي يوم ٢٩ تموز/يوليه أعرب عن أسفه ﻷن القادة المدنيين والعسكريين فشلوا في حل خلافاتهم عن طريق اﻵليات الدستورية المعمول بها )S/PRST/32(.
    26. Le Pakistan a pris note de l'exhaustivité du rapport national établi, notamment des détails fournis sur les mécanismes constitutionnels de promotion et de protection des droits de l'homme. UN 26- ولاحظت باكستان النهج الشامل المتّبَع لإعداد التقرير الوطني والمعلومات المفصَّلة المتعلقة بالآليات الدستورية المُنشأة لتعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    Si l’on veut éviter l’épouvantail de «colonies à perpétuité», et si l’on veut corriger les mécanismes constitutionnels incomplets et inégaux, les États Membres de l’ONU, à commencer par notre propre Groupe des 77, doivent redoubler d’efforts pour veiller à ce que le processus d’autodétermination soit méthodique, pertinent et cohérent. UN وإذا أريد تفادي شبح " المستعمرات اﻷبدية " وتصحيح الترتيبات الدستورية غير المكتملة وغير المتساوية، يجب على الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة، بدءا بمجموعة اﻟ ٧٧ التي ننضوي تحت لوائها، أن تضاعف جهودها من أجل كفالة وجود عملية منظمة وملائمة ومترابطة لتقرير المصير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد