ويكيبيديا

    "les mécanismes d'évaluation" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • آليات التقييم
        
    • آليات تقييم
        
    • وآليات التقييم
        
    • آليات للتقييم
        
    • وآليات لتقييم
        
    • لآليات التقييم
        
    Enfin, des recommandations spécifiques ont été formulées pour renforcer les mécanismes d'évaluation de la formation et du perfectionnement du personnel du FNUAP afin de s'attacher davantage à mesurer l'influence de la formation sur les résultats professionnels. UN وقدمت، في النهاية، توصيات محددة لتعزيز آليات التقييم في مجال التدريب وتطوير الموظفين بصندوق اﻷم المتحدة للسكان بهدف زيادة التأكيد على متابعة كيفية انعكاس التدريب على أداء العمل.
    Une autre s'est inquiétée de ce qu'un programme pilote novateur relatif à l'éducation dans les situations d'urgence ne contienne aucune donnée de référence permettant une évaluation et exhorté l'administration à améliorer les mécanismes d'évaluation intégrés facilitant le suivi des résultats des programmes. UN وأشار وفد آخر بقلق إلى أن أحد البرامج التجريبية الجديدة المتعلقة بالتعليم في حالات الطوارئ يفتقر إلى مؤشرات مرجعية لتقييمه، وحث الإدارة على تحسين آليات التقييم المتكامل للتحقق من نتائج البرامج.
    L'Évaluation mondiale devrait aussi utiliser au mieux les mécanismes d'évaluation mondiaux et régionaux existants afin d'éviter les doubles emplois et le gaspillage de ressources. UN وينبغي للعملية أيضا أن تستفيد لأقصى حد من آليات التقييم العالمية والإقليمية القائمة من أجل تجنب الازدواجية في العمل وهدر الموارد.
    les mécanismes d'évaluation de l'impact de la population pourraient être intégrés à cette deuxième section. UN ويمكن إدراج آليات تقييم اﻷثر السكاني تحت هذا العنوان باعتباره موضوعا مختارا.
    Veuillez fournir davantage de détails sur cette stratégie, son impact et les mécanismes d'évaluation existants. UN يرجى تقديم المزيد من التفاصيل عن هذه الاستراتيجية وأثرها وآليات التقييم الموجودة.
    En outre, la Réunion a fait des recommandations sur les mécanismes d'évaluation et de présentation de rapports visés aux paragraphes 4 et 6 de la deuxième partie de l'annexe B (c'est-à-dire processus, prescription et ressources pour fournir des conseils de qualité à la Conférence des Parties). UN يضاف إلى ذلك، أن الاجتماع تقدم بتوصيات بشأن آليات للتقييم وإعداد التقارير تتعـلق بالفقرات 4 و6 من الجزء الثاني من المرفق باء (أي عمليات واشتراط وموارد توليد تقارير عن النوعية تقدم إلى مؤتمر الأطراف).
    Le CPI a 11 groupes préétablis par secteur/domaine d'activité et gère à l'échelon mondial et à celui des pays, avec la participation d'ONG, les mandats régissant leur fonctionnement, les pouvoirs de mobilisation des ressources, les mécanismes d'évaluation de leurs résultats et des modules de formation destinés aux cadres et aux membres. UN ولدى اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات 11 مجموعة منشأة سلفاً بحسب القطاع/مجال النشاط والجهة القائدة لها على المستوى العالمي وعلى المستوى القطري بمشاركة المنظمات غير الحكومية، ولها اختصاصات تتعلق بسير أعمالها، وصلاحية تعبئة الموارد، وآليات لتقييم أدائها، ونماذج تدريبية لقادتها وأعضائها.
    Le travail actuel doit se concentrer sur deux domaines : résumer et évaluer les mécanismes d'évaluation existants liés à l'environnement marin, et renforcer considérablement les capacités dans les pays en développement. UN ويجب أن يركز العمل حاليا على مجالين: إعداد موجز لآليات التقييم القائمة وتقييمها، وتعزيز بناء القدرات إلى حد كبير في البلدان النامية.
    Pour obliger les intéressés à rendre compte, l'Organisation doit renforcer les mécanismes d'évaluation et établir une corrélation précise entre les résultats et les crédits demandés. UN وذكر أنه لضمان خضوع المديرين للمساءلة يتعين على الأمم المتحدة أن تعزز آليات التقييم بها وأن توجد صلة بين النتائج وطلبات الموارد.
    Elle est d'ailleurs souvent confondue avec le contrôle, plusieurs responsables ayant en effet mentionné le DSCI en réponse aux questions qu'on leur posait sur les mécanismes d'évaluation du Département. UN فالواقع أنه كثيراً ما يجري الخلط بين هذا المصطلح ومصطلح مراجعة الحسابات، إذ إن عدة مدراء أشاروا إلى مكتب خدمات الرقابة الداخلية عندما سئلوا عن آليات التقييم ضمن إدارة عمليات حفظ السلام.
    Elle est d'ailleurs souvent confondue avec le contrôle, plusieurs responsables ayant en effet mentionné le DSCI en réponse aux questions qu'on leur posait sur les mécanismes d'évaluation du Département. UN فالواقع أنه كثيراً ما يجري الخلط بين هذا المصطلح ومصطلح مراجعة الحسابات، إذ إن عدة مدراء أشاروا إلى مكتب خدمات الرقابة الداخلية عندما سئلوا عن آليات التقييم ضمن إدارة عمليات حفظ السلام.
    Ils sont également interdépendants; par exemple, la réforme de la législation et l'élaboration de politiques ne suffisent pas; la mise en œuvre est également essentielle, de même que les mécanismes d'évaluation et de suivi. UN وهذه المعايير مترابطة أيضاً؛ فعلى سبيل المثال، لا يكفي إصلاح القانون التشريعي ووضع سياسات عامة؛ فالتنفيذ مسألة حاسمة الأهمية أيضاً، وكذلك آليات التقييم والرصد.
    Le cadre du PNUE serait mis en place progressivement pour réduire le plus possible le coût de la participation tout en maximisant les avantages assurés par les mécanismes d'évaluation existants en affinant et améliorant sans cesse les normes et meilleures pratiques internationales. UN وسوف يتم تنفيذ الإطار الحي لبرنامج البيئة بشكل مرحلي من أجل تقليل تكلفة المشاركة وفي نفس الوقت تعظيم فوائد آليات التقييم المتاحة، وذلك عن طريق التحسين المتواصل للمعايير الدولية وأفضل الممارسات.
    h) Renforcer les mécanismes d'évaluation et de contrôle internes; UN )ح( تعزيز آليات التقييم الداخلي والمراقبة؛
    Quelques autorités (en Serbie, par exemple) ont exprimé leur intention de mettre en place les mécanismes d'évaluation pertinents. UN وأعربت بعض السلطات (كما في صربيا) عن اعتزامها إنشاء آليات التقييم ذات الصلة.
    les mécanismes d'évaluation des risques devraient être examinés. UN ضرورة إعادة النظر في آليات تقييم المخاطر.
    Le Fonds s’efforcera de promouvoir une culture de responsabilité à tous les niveaux pour améliorer les connaissances et l’efficacité et il renforcera les mécanismes d’évaluation des programmes au niveau mondial et à l’échelle nationale afin de choisir et de perfectionner les stratégies en vue d’obtenir des résultats. UN وسيعمل الصندوق على بناء ثقافة مساءلة على جميع المستويات لتحسين التعلم والأداء وسيعزز آليات تقييم البرامج على الصعيدين العالمي والقطري من أجل انتقاء ومواءمة الاستراتيجيات لتحقيق النتائج؛
    Les propositions tendant à accroître la motivation dans la fonction publique portent, notamment, sur : les mécanismes d'évaluation du mérite; l'enrichissement fonctionnel des postes; les primes exceptionnelles de mérite accordées à des individus ou des équipes; et la rémunération au mérite. UN وبالإضافة إلى ذلك، تشمل مقترحات تعزيز الحوافز في الخدمة العامة ما يلي: آليات تقييم الجدارة؛ والإثراء الوظيفي للمناصب؛ وجوائز الجدارة الفائقة التي تُمنح للأفراد أو أفرقة العمل؛ ومكافآت الجدارة.
    Veuillez fournir davantage de détails sur cette stratégie, son impact et les mécanismes d'évaluation existants. UN يرجى تقديم مزيد من التفاصيل عن هذه الاستراتيجية وأثرها وآليات التقييم الموجودة.
    Toutefois, le Comité regrette le manque d'informations sur les ressources allouées au Programme stratégique et au Plancadre des opérations, les mécanismes d'évaluation et de contrôle du Plancadre et les résultats obtenus jusqu'à présent. UN ومع ذلك، تأسف اللجنة لانعدام المعلومات المتعلقة بالموارد المخصصة للبرنامج الاستراتيجي وإطار العمليات، وآليات التقييم والرصد المتعلقة بالإطار، والنتائج المحققة حتى الآن.
    Il n'est pas possible de dégager des conclusions concernant les tendances pour les mécanismes d'évaluation disponibles, car la question correspondante a été insérée dans la version révisée du questionnaire biennal utilisée pour la deuxième période considérée. UN وليس من الممكن استخلاص استنتاجات بشأن الاتجاهات المتعلقة بتوافر آليات للتقييم لأن هذا السؤال أضيف في إطار التنقيح الذي أجري للاستبيان الإثناسنوي بعد دورة الابلاغ الأساسية (الأولى).
    Le CPI a 11 groupes préétablis par secteur/domaine d'activité et gère à l'échelon mondial et à celui des pays, avec la participation d'ONG, les mandats régissant leur fonctionnement, les pouvoirs de mobilisation des ressources, les mécanismes d'évaluation de leurs résultats et des modules de formation destinés aux cadres et aux membres. UN ولدى اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات 11 مجموعة منشأة سلفاً بحسب القطاع/مجال النشاط والجهة القائدة لها على المستوى العالمي وعلى المستوى القطري بمشاركة المنظمات غير الحكومية، ولها اختصاصات تتعلق بسير أعمالها، وصلاحية تعبئة الموارد، وآليات لتقييم أدائها، ونماذج تدريبية لقادتها وأعضائها.
    La Section sera responsable de l'évaluation préliminaire des candidats à ces postes, en veillant notamment à bien appliquer les mécanismes d'évaluation appropriés. UN كما سيكون القسم مسؤولا عن التقييم الأولي للمرشحين لمناصب كبار إداريي البعثات، بما في ذلك التطبيق الدقيق لآليات التقييم الملائمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد