ويكيبيديا

    "les mécanismes et les procédures" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الآليات والإجراءات
        
    • آليات وإجراءات
        
    • العمليات والإجراءات
        
    • بآليات وإجراءات
        
    • والآليات والإجراءات
        
    Ces deux spécialistes aideront à mettre en place les mécanismes et les procédures nécessaires à la détermination du statut des réfugiés puis à la réinstallation. UN وسيعمل الموظفان على تنفيذ الآليات والإجراءات السليمة لتحديد وضع اللاجئين وإعادة توطينهم.
    Cinquièmement, s'agissant de la question de la vérification, le projet de résolution passe sous silence le rôle joué par les mécanismes et les procédures stipulées dans ces accords internationaux. UN خامسا، في معالجة مسألة التحقق، يتجاهل مشروع القرار دور الآليات والإجراءات المنصوص عليها في الاتفاقات الدولية التي سبق ذكرها.
    9. Au paragraphe 106 de son rapport sur les travaux de sa cinquième session, le Groupe de travail a décidé qu'un manuel sur les mécanismes et les procédures régionaux et universels pour la protection des minorités devait être élaboré et examiné à sa sixième session. UN 9- قرر الفريق العامل في الفقرة 106 من تقريره عن دورته الخامسة أن يتم إعداد دليل بشأن الآليات والإجراءات الاقليمية والدولية لحماية الأقليات ليناقش في دورته السادسة.
    Il assure la coordination sectorielle des activités en matière de changements climatiques et coordonne les mécanismes et les procédures d'échange de carbone. UN ويوفر المجلس التنسيق القطاعي للأنشطة المتعلقة بتغير المناخ وينسق آليات وإجراءات تجارة الكربون.
    L'accord utilise les mécanismes et les procédures de surveillance du cessez-le-feu définis dans le Document de Doha. UN ويستخدم الاتفاق آليات وإجراءات رصد وقف إطلاق النار المنشأة بموجب وثيقة الدوحة.
    Organisation de 12 réunions avec les assemblées législatives de 3 États du Darfour, sur les mécanismes et les procédures parlementaires UN تنظيم ١٢ اجتماعا مع المجالس التشريعية في ولايات دارفور الثلاث بشأن العمليات والإجراءات البرلمانية
    Le Groupe de travail à composition non limitée sur les mécanismes et les procédures de respect reconvoqué lors de la dixième session du Comité a examiné le document sur l'établissement des rapports ainsi que le questionnaire. UN 2 - اجتمع الفريق العامل مفتوح العضوية المعني بآليات وإجراءات الامتثال، مرة أخرى في الدورة العاشرة للجنة ونظر في الوثيقة المتعلقة بالإبلاغ والاستبيان.
    Le décret exécutif n° 53 a été publié en 2003 pour réglementer l'application de la loi n° 4 < < instituant l'égalité des chances pour les femmes > > , et notamment pour rendre ce concept opérationnel et établir les mécanismes et les procédures institutionnels nécessaires pour mettre en œuvre la loi. UN 19 - وصدر المرسوم التنفيذي رقم 53 في عام 2002 لتنظيم تطبيق القانون رقم 4 " الذي أرسى مبدأ إتاحة فرص متساوية للنساء " ، وجعل مفاهيمه قابلة للتطبيق ووضع الآليات والإجراءات المؤسسية اللازمة لتنفيذه.
    a) les mécanismes et les procédures de transfert de biens à l'autorité contractante, selon qu'il convient; UN " (أ) الآليات والإجراءات الخاصة بنقل الموجودات إلى السلطة المتعاقدة، حيثما اقتضى الأمر؛
    a) les mécanismes et les procédures de transfert de biens à l'autorité contractante; UN (أ) الآليات والإجراءات الخاصة بنقل الموجودات إلى السلطة المتعاقدة؛
    Le Comité prie l'État partie de faire figurer une information complémentaire dans son prochain rapport périodique sur les mécanismes et les procédures auxquels les femmes peuvent avoir recours pour protéger et défendre leurs droits. UN 189 - وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تضمّن تقريرها الدوري المقبل المزيد من المعلومات عن الآليات والإجراءات المتاحة أمام المرأة لحماية وتعزيز حقوقها.
    Le Comité prie l'État partie de faire figurer une information complémentaire dans son prochain rapport périodique sur les mécanismes et les procédures auxquels les femmes peuvent avoir recours pour protéger et défendre leurs droits. UN 189 - وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تضمّن تقريرها الدوري المقبل المزيد من المعلومات عن الآليات والإجراءات المتاحة أمام المرأة لحماية وتعزيز حقوقها.
    a) les mécanismes et les procédures de transfert de biens à l'autorité contractante, selon qu'il convient; UN " (أ) الآليات والإجراءات الخاصة بنقل الموجودات إلى السلطة المتعاقدة، حيثما اقتضى الأمر؛
    a) les mécanismes et les procédures de transfert de biens à l'autorité contractante, selon qu'il convient; UN (أ) الآليات والإجراءات الخاصة بنقل الموجودات إلى السلطة المتعاقدة، حيثما اقتضى الأمر؛
    les mécanismes et les procédures de contrôle du commerce de marchandises, technologies et services stratégiques liés à la sécurité nationale, ainsi qu'au maintien de la paix et de la sécurité internationales, s'appliquent également à la question de l'approvisionnement en armes des terroristes. UN وتسري على مسألة تزويد الإرهابيين بالأسلحة آليات وإجراءات مراقبة التجارة في السلع والتكنولوجيات والخدمات الاستراتيجية ذات الصلة بالأمن الوطني، وكذا بصون السلم والأمن الدوليين.
    Des détails concernant les mécanismes et les procédures de l'Autorité figurent sur son site Web. UN 40 - واسترسلت قائلة إن تفاصيل آليات وإجراءات هيئة المساواة في المعاملة يجري تقديمها في موقع الهيئة على شبكة الإنترنت.
    75. Le Rapporteur spécial est d'avis que toute dissociation des éléments de la trilogie — tout autant que toute sélectivité dans ce domaine — est de nature à favoriser la réduction des droits de l'homme à un discours à consistance et à portée variables, ce qui pourrait se répercuter de manière défavorable sur les mécanismes et les procédures de protection des droits de l'homme. UN ٧٥ - ويعتقد المقرر الخاص أن أي تفكيك لعناصر الثلاثية، وأي انتقاء في هذا الميدان، يؤدي الى جعل حقوق اﻹنسان مجرد خطاب ذي مضمون ومدى متغيرين، اﻷمر الذي قد يسيئ الى آليات وإجراءات حماية حقوق اﻹنسان.
    757. L'Arabie saoudite a noté que l'Éthiopie avait fait la preuve de son attachement aux droits de l'homme en acceptant la plupart des recommandations et en coopérant avec tous les mécanismes et les procédures du système des droits de l'homme de l'Organisation des Nations Unies. UN 757- وأشارت المملكة العربية السعودية إلى أن إثيوبيا أثبتت التزامها إزاء حقوق الإنسان بقبولها لمعظم التوصيات وبتعاونها مع جميع آليات وإجراءات منظومة الأمم المتحدة.
    Les ressources appropriées doivent être en place pour établir dans les délais voulus les mécanismes et les procédures détaillées nécessaires à l'application des normes IPSAS, à la configuration du système informatique et aux activités de gestion du changement. UN ويجب وضع موارد كافية لضمان إعداد العمليات والإجراءات التفصيلية التي تدعم الامتثال بالمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، وتشكيل نظام المعلومات، وأنشطة إدارة التغيير، في الوقت المناسب.
    Outre l'assistance gracieuse disponible dans le cadre du système actuel, l'aide juridique fournie par l'Organisation devrait se limiter à la fourniture d'informations concernant les mécanismes et les procédures du système d'administration de la justice de l'Organisation des Nations Unies. UN وبالإضافة إلى المساعدة المجانية المتاحة في إطار النظام الحالي، يجب أن تقتصر المساعدة القانونية التي تقدمها المنظمة على توفير معلومات عن العمليات والإجراءات المتعلقة بنظام إقامة العدل في الأمم المتحدة.
    104. M. Alistair McGlone, Président du Groupe de travail à composition non limitée sur les mécanismes et les procédures de respect établi à la neuvième session du Comité, a présenté un projet de texte qu'il avait élaboré sur les procédures et les mécanismes institutionnels pour traiter des cas de non-respect, comme demandé par le Comité à sa neuvième session. UN 104- قدم السيد ماكغلون، رئيس الفريق العامل مفتوح العضوية المعني بآليات وإجراءات الامتثال المنشأ في الدورة التاسعة للجنة، مشروع نص أعده بشأن الإجراءات والآليات المؤسسية لمعالجة حالات عدم الامتثال بناء على طلب اللجنة في دورتها التاسعة.
    Pour ce faire, les mécanismes et les procédures de routine restent insuffisants : dans la majorité des pays, les Objectifs ne seront tout simplement pas accomplis si les modèles actuels de financement et la limitation des flux d'aide persistent. UN وللقيام بذلك، نحتاج إلى ما هو أكثر من الروتين والآليات والإجراءات. وفي معظم البلدان، لن يتسنى الوفاء بتلك الأهداف في ظل ما هو قائم حاليا من خطط التمويل والقيود وتدفقات المعونة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد