Il rappelle l'importance que revêtent les mécanismes indépendants de surveillance des centres de privation de liberté. | UN | وتشير اللجنة إلى أهمية الآليات المستقلة لرصد مراكز الاحتجاز. |
L'interaction créée entre les mécanismes indépendants instaurés à différents niveaux - national, régional et international - peut renforcer leur rôle de surveillance et leur utilité dans la lutte contre ce phénomène aux facettes si multiples qu'est la traite des êtres humains. | UN | ومن شأن التفاعل بين الآليات المستقلة التي يجري إنشاؤها على صعد مختلفة، وطنية وإقليمية ودولية، أن يوطد دورها في الرصد وأن يعظِّم فائدتها في مكافحة ظواهر متعددة الأبعاد كالاتجار بالكائنات البشرية. |
4. Réaffirme l'importance du rôle que les mécanismes nationaux de surveillance, notamment les mécanismes indépendants tels que les institutions nationales des droits de l'homme, jouent dans la protection et la promotion des droits des personnes handicapées; | UN | 4- يؤكد من جديد على أهمية الدور الذي تؤديه آليات الرصد الوطنية، بما فيها الآليات المستقلة مثل المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، في حماية وتعزيز حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة؛ |
14. Reconnaît le rôle important que les mécanismes nationaux de surveillance, notamment les mécanismes indépendants tels que les institutions nationales des droits de l'homme, jouent dans la protection et la promotion des droits des personnes handicapées; | UN | 14- يسلِّم بالدور الهام الذي تضطلع به آليات الرصد الوطنية، بما في ذلك الآليات المستقلة مثل المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، في تعزيز وحماية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة؛ |
14. Reconnaît le rôle important que les mécanismes nationaux de surveillance, notamment les mécanismes indépendants tels que les institutions nationales des droits de l'homme, jouent dans la protection et la promotion des droits des personnes handicapées; | UN | 14- يسلِّم بالدور الهام الذي تضطلع به آليات الرصد الوطنية، بما في ذلك الآليات المستقلة مثل المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، في تعزيز وحماية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة؛ |
45. Les Principes de Paris définissent quatre grandes caractéristiques, qui doivent se retrouver dans les mécanismes indépendants créés en application de l'article 33 de la Convention et qui doivent s'appliquer au dispositif dans son ensemble: | UN | 45- وتحدد مبادئ باريس أربع خصائص رئيسية ينبغي أن تنطبق على الآليات المستقلة بموجب المادة 33 من الاتفاقية وينبغي اعتبار أنها تنطبق على إطار العمل الإجمالي: |
4. Réaffirme l'importance du rôle que les mécanismes nationaux de surveillance, notamment les mécanismes indépendants tels que les institutions nationales des droits de l'homme, jouent dans la protection et la promotion des droits des personnes handicapées; | UN | 4- يؤكد من جديد على أهمية الدور الذي تؤديه آليات الرصد الوطنية، بما فيها الآليات المستقلة مثل المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، في حماية وتعزيز حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة؛ |
4. Décrire les mécanismes d'examen des plaintes et les voies de recours auxquels ont accès les femmes victimes de discrimination fondée sur le sexe ou le genre, notamment les mécanismes indépendants d'examen des plaintes. | UN | 4- يرجى وصف الآليات وسبل الانتصاف المتاحة أمام النساء اللواتي تعرضن للتمييز جنسياً وجنسانياً، بما فيها الآليات المستقلة لتقديم الشكاوى. |
4. Réaffirme l'importance du rôle que les mécanismes nationaux de surveillance, notamment les mécanismes indépendants tels que les institutions nationales des droits de l'homme, jouent dans la protection et la promotion des droits des personnes handicapées; | UN | 4- يؤكد من جديد على أهمية الدور الذي تؤديه آليات الرصد الوطنية، بما فيها الآليات المستقلة مثل المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، في حماية وتعزيز حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة؛ |
les mécanismes indépendants | UN | الآليات المستقلة |
Veuillez décrire les mécanismes et les voies de recours dont disposent les femmes pour porter plainte en cas de discrimination sexiste, y compris les mécanismes indépendants (médiateur, par exemple). | UN | 5 - ويرجى تحديد الآليات وسبل الانتصاف المتاحة للمرأة فيما يتعلق بالشكاوى ضد التمييز القائم على أساس الجنس بما في ذلك الآليات المستقلة مثل أمناء المظالم. |
Veuillez décrire les recours ouverts aux femmes qui ont à se plaindre de discrimination fondée sur le sexe, y compris les mécanismes indépendants (médiateur, par exemple) et des données statistiques sur l'usage que font les femmes de ces recours. | UN | - يرجى بيان سبل الانتصاف المتاحة للنساء اللاتي يشتكين من التمييز القائم على أساس الجنس، بما في ذلك الآليات المستقلة (من قبيل أمين المظالم) وتقديم معلومات إحصائية عن لجوء النساء لسبل الانتصاف هذه |
Selon les Principes de Paris, les mécanismes indépendants créés en application de l'article 33 doivent présenter quatre grandes caractéristiques qui doivent se retrouver dans l'ensemble du dispositif : | UN | 20 - تحدِّد مبادئ باريس أربع خصائص رئيسية ينبغي أن تنطبق على الآليات المستقلة بموجب المادة 33 وينبغي اعتبارها منطبقة على إطار العمل العام: |
d) M. Xuexian Wang (Vice-Président) a participé à la Conférence internationale d'experts sur les mécanismes indépendants chargés d'enquêter sur la torture au Kazakhstan, au Kirghizistan et au Tadjikistan, tenue à Almaty (Kazakhstan), le 22 février 2013; | UN | (د) وحضر السيد سييسيان وانغ (نائب الرئيس) مؤتمر الخبراء الدولي بشأن الآليات المستقلة للتحقيق في التعذيب في كازاخستان وقيرغيزستان وطاجيكستان، المعقود في ألماتي، كازاخستان، في 22 شباط/فبراير 2013؛ |
3. les mécanismes indépendants | UN | 3- الآليات المستقلة |
10. Invite le HautCommissariat aux droits de l'homme à faire rapport au Conseil à sa douzième session sur les progrès enregistrés dans la situation des droits de l'homme au Burundi et sur les activités qu'il a menées dans le pays, et à formuler des recommandations sur les mécanismes indépendants nécesaires et adaptés pour la promotion et la protection des droits de l'homme au Burundi. | UN | 10- يدعو المفوضية السامية إلى أن تقدم إلى المجلس في دورته الثانية عشرة تقريراً عما أُحرِز من تقدم في حالة حقوق الإنسان في بوروندي وعن أنشطتها في البلد، وأن تقدم توصيات بشأن الآليات المستقلة المناسبة الضرورية من أجل تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها في بوروندي. |
10. Invite le HautCommissariat aux droits de l'homme à faire rapport au Conseil à sa douzième session sur les progrès enregistrés dans la situation des droits de l'homme au Burundi et sur les activités qu'il a menées dans le pays, et à formuler des recommandations sur les mécanismes indépendants nécessaires et adaptés pour la promotion et la protection des droits de l'homme au Burundi. | UN | 10- يدعو المفوضية السامية إلى أن تقدم إلى المجلس في دورته الثانية عشرة تقريراً عما أُحرِز من تقدم في حالة حقوق الإنسان في بوروندي وعن أنشطتها في البلد، وأن تقدم توصيات بشأن الآليات المستقلة المناسبة الضرورية من أجل تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها في بوروندي. |
Veuillez décrire les mécanismes et les voies de recours dont les femmes disposent pour porter plainte en cas de discrimination sexiste, y compris les mécanismes indépendants (un médiateur, par exemple) et fournir des informations statistiques sur l'exercice de ces voies de recours. | UN | 7 - ويرجى وصف الآليات والحلول المتوفرة للنساء اللاتي لديهن شكاوى بشأن التمييز القائم على نوع الجنس، بما في ذلك الآليات المستقلة (كأمين المظالم)، ويرجى تقديم معلومات إحصائية عن استخدام هذه الحلول. |
Veuillez décrire les recours ouverts aux femmes qui ont à se plaindre de discrimination fondée sur le sexe, y compris les mécanismes indépendants (médiateur, par exemple) et des données statistiques sur l'usage que font les femmes de ces recours. | UN | 7 - يرجى بيان سبل الانتصاف المتاحة للنساء اللائي يشتكين من التمييز القائم على أساس الجنس، بما في ذلك الآليات المستقلة (من قبيل أمين المظالم) وتقديم معلومات إحصائية عن لجوء النساء لسبل الانتصاف هذه. |
Veuillez décrire de quels mécanismes et recours, y compris les mécanismes indépendants (tels qu'un médiateur), disposent les femmes qui souhaitent porter plainte pour discrimination fondée sur le sexe. | UN | 4 - يرجى بيان الآليات وسبل الانتصاف المتاحة للنساء اللواتي لهن شكاوى متعلقة بالتمييز القائم على أساس جنساني، بما في ذلك الآليات المستقلة (التي من قبيل ديوان أمين المظالم). |