ويكيبيديا

    "les mécanismes spéciaux" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الآليات الخاصة
        
    • والآليات الخاصة
        
    • آليات الأمم المتحدة الخاصة
        
    • الآليات المخصصة
        
    • للآليات الخاصة
        
    • وآلياتها الخاصة
        
    les mécanismes spéciaux et les arrangements détaillés garantissant le droit à la participation sont susceptibles de varier profondément en fonction du contexte : il n'y a pas de modèle unique. UN وسوف تتفاوت الآليات الخاصة والترتيبات المفصلة للتمتع بحق المشاركة تفاوتا كبيرا من سياق إلى آخر: فليس للجميع قياس واحد.
    En conséquence, 45 % des appels urgents ont été envoyés conjointement par les mécanismes spéciaux de la Commission des droits de l'homme. UN ونتيجة لذلك، كان 45 في المائة من النداءات العاجلة ترسلها الآليات الخاصة التابعة للجنة حقوق الإنسان معا.
    Le Secrétaire général a de nouveau appelé à rationaliser les mécanismes spéciaux existants mais sans que cela retienne beaucoup l'attention. UN وأن هناك اهتماما ضئيلا بدعوة الأمين العام المتكررة لترشيد الآليات الخاصة الموجودة.
    16. Pour leur part, le HautCommissariat et les mécanismes spéciaux de la Commission ont continué d'œuvrer en faveur de la promotion et de l'application des Principes directeurs. UN 16- واستمرت مشاركة مفوضية حقوق الإنسان والآليات الخاصة باللجنة، كل من جانبه، في تعزيز المبادئ التوجيهية وتطبيقها.
    24. Le Groupe de travail est convenu que les mécanismes spéciaux sont essentiels au fonctionnement de la Commission des droits de l'homme. UN 24- ويوافق الفريق العامل على أن الآليات الخاصة حاسمة لسير أعمال لجنة حقوق الإنسان.
    24. Le Groupe de travail est convenu que les mécanismes spéciaux sont essentiels au fonctionnement de la Commission des droits de l'homme. UN 24- ويوافق الفريق العامل على أن الآليات الخاصة حاسمة لسير أعمال لجنة حقوق الإنسان.
    Une cinquantaine d'États ont déjà adressé une invitation permanente au Rapporteur spécial qui ne doute pas que tous les pays où il demandera à se rendre examineront sa demande en étant parfaitement conscients de l'importance d'une coopération de leur part avec les mécanismes spéciaux. UN وقد وجهت 50 دولة تقريبا دعوات دائمة إلى المقرر الخاص، وهو على يقين أن أي طلب يتقدم به لزيارة دولة من الدول سيُنظر فيه مع الإدراك التام لأهمية تعاون هذه الدولة مع الآليات الخاصة.
    Néanmoins, les délais déraisonnables imposés à tous les mécanismes spéciaux pour la présentation de leurs rapports constituent un obstacle qui les empêche de présenter des informations à jour et pertinentes. UN غير أن التحديد غير المنطقي للمواعيد النهائية المبكرة لتقديم التقارير والمفروض على جميع الآليات الخاصة يعرقل بشدة ضمان استكمال عملها وأهميته.
    Il coopère activement avec les mécanismes spéciaux ainsi qu'avec le Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme, ce qui l'a conduit à recevoir : UN وتتعاون حكومة البحرين بشكل نشط حاليا مع الآليات الخاصة فضلا عن مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، مما نتج عنه القيام بالزيارات التالية:
    Le Gouvernement australien estime que les mécanismes spéciaux devraient s'en tenir strictement au mandat qui leur a été conféré par la Commission des droits de l'homme ou l'Assemblée générale, mandat qui varie forcément selon la résolution portant création du mécanisme en question. UN وبينت الحكومة أن على الآليات الخاصة أن تتقيد بالولاية التي عهدت بها إليها لجنة حقوق الإنسان أو الجمعية العامة، والتي تختلف بالضرورة بحسب القرار الذي أنشئت بموجبه.
    Son Gouvernement se réjouit de poursuivre sa collaboration avec les mécanismes spéciaux des Nations Unies et il espère que le Rapporteur spécial s'acquittera de son mandat de manière objective et impartiale en tenant compte des difficultés rencontrées par chaque État, ainsi que des progrès accomplis. UN وحكومته تتطلع إلى مواصلة التعاون مع الآليات الخاصة للأمم المتحدة، ويرجو أن ينفذ المقرر الخاص ولايته بطريقة موضوعية ومحايدة مع مراعاة الصعوبات التي تواجهها آحاد الدول وكذلك مراعاة التقدم المحرز.
    Cependant, Cuba n'accordera aucune validité à un quelconque jugement de valeur qui se fonderait sur des documents élaborés par les mécanismes spéciaux anti-cubains établis en vertu de résolutions imposées par les États-Unis à la défunte Commission des droits de l'homme. UN غير أنها لن تعترف بوجاهة أي أحكام قيمية تستند إلى وثائق أعدتها الآليات الخاصة المعادية لكوبا والمنشأة بموجب قرارات فرضتها الولايات المتحدة على لجنة حقوق الإنسان السابقة.
    Pour mieux coopérer avec les mécanismes spéciaux, le Comité a organisé des réunions auxquelles il a invité les rapporteurs spéciaux. Le Comité a également eu des entretiens avec diverses institutions spécialisées des Nations Unies qui publient des rapports contenant des analyses plus approfondies. UN وللتعاون مع الآليات الخاصة فقد رتّبت اللجنة اجتماعات دعت فيها المقررين الخاصين للنهوض بالتعاون في هذا الشأن، كما اجتمعت اللجنة مع مختلف الوكالات المتخصصة التابعة للأمم المتحدة، التي أصدرت تقارير تشمل تحليلات أكثر استفاضة.
    8. Depuis 2002, l'Argentine adresse une invitation ouverte et permanente à tous les mécanismes spéciaux du Conseil des droits de l'homme. UN 8- توجه الأرجنتين منذ عام 2002 دعوةً مفتوحة دائمة إلى جميع الآليات الخاصة التابعة لمجلس حقوق الإنسان الحالي.
    Les ONG de femmes sont actuellement considérées comme les principales sources d'information concernant les femmes; les informations ne sont toutefois pas fournies de manière systématique et tous les mécanismes spéciaux n'en bénéficient pas. UN 17 - واعتُبرت المنظمات غير الحكومية النسائية مصادر مركزية للمعلومات المنصبة على نوع الجنس في الوقت الحاضر، ولكن ليس هناك تدفق منتظم لمعلومات من هذا القبيل كما أنها لم توفر لجميع الآليات الخاصة.
    i) Rapports soumis par les États parties au titre de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes concernant les visites effectuées sur place par les mécanismes spéciaux et les problèmes relatifs aux droits fondamentaux des femmes dans certains pays identifiés par ces mécanismes; UN ' 1 ' تقارير مقدمة من الدول الأطراف بموجب اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، فيما يتصل بالزيارات التي تقوم بها الآليات الخاصة للمواقع والشواغل التي تحددها تلك الآليات فيما يتعلق بحالة حقوق الإنسان المتعلقة بالمرأة في بلدان بعينها؛
    ii) Conclusions tirées par le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes des visites effectuées sur place par les mécanismes spéciaux et de l'examen des problèmes relatifs aux droits fondamentaux des femmes dans certains pays identifiés par ces mécanismes; UN ' 2 ' تعليقات ختامية من اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة فيما يتصل بالزيارات التي تقوم بها الآليات الخاصة للمواقع والشواغل التي تحددها تلك الآليات فيما يتعلق بحالة حقوق الإنسان المتعلقة بالمرأة في بلدان بعينها؛
    À l'échelon mondial, la République démocratique populaire lao a établi une relation constructive avec le système des droits de l'homme des Nations Unies en collaborant avec différents organes des droits de l'homme et avec les mécanismes spéciaux. UN وعلى الصعيد العالمي، تشترك جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية بصورة بناءة مع منظومة الأمم المتحدة لحقوق الإنسان من خلال التفاعل والتعاون مع مختلف هيئات حقوق الإنسان والآليات الخاصة.
    Elle coopère étroitement avec les organismes et les mécanismes spéciaux des Nations Unies qui œuvrent dans le domaine des droits de l'homme, et a reçu récemment des représentants de certains d'entre eux. UN وهي تتعاون أيضاً تعاوناً وثيقاً مع الهيئات والآليات الخاصة المعنية بحقوق الإنسان في الأمم المتحدة، التي قام بعضها مؤخراً بزيارة البلد.
    Il coopère pleinement avec les mécanismes spéciaux des Nations Unies et s'est engagé à assurer que les organes multilatéraux chargés des droits de l'homme soient renforcés. UN وهى تتعاون بالكامل مع آليات الأمم المتحدة الخاصة وتلتزم بضمان تعزيز هيئات حقوق الإنسان المتعددة الأطراف.
    les mécanismes spéciaux ne sauraient remplacer l'efficacité et la légitimité d'instruments négociés sur une base multilatérale. UN وترى البرازيل أن الآليات المخصصة لا يمكن أن يستعاض بها عن كفاءة الصكوك التفاوضية المتعددة الأطراف ومشروعيتها.
    En tant que président de cette réunion, il a jugé cette initiative très utile pour les mécanismes spéciaux de la Commission des droits de l'homme, saisissant l'occasion pour souligner que dans son rapport annuel et ses rapports de mission il était particulièrement attentif à la situation des femmes dans son domaine de compétence. UN وكرئيس للاجتماع، فقد رأى أن هذه المبادرة هي مبادرة مفيدة جداً للآليات الخاصة للجنة حقوق الإنسان وأنتهز هذه الفرصة للتذكير بأن قضية تمايز الجنسين تحظى بعناية خاصة في تقاريره السنوية والأخرى الخاصة بالمهمات.
    i) Renforçant sa coopération avec les institutions spécialisées, les programmes, les mécanismes spéciaux ainsi que les autres organes chargés de surveiller l'application des instruments relatifs aux droits de l'homme et autres organismes des Nations Unies travaillant sur des questions qui ont trait au Pacte; UN `1` تعزيز تعاونها مع وكالات الأمم المتحدة المتخصصة وبرامجها وآلياتها الخاصة ومع هيئاتها الأخرى التي تتولى رصد الامتثال لمعاهدات حقوق الإنسان وهيئاتها الأخرى التي تتناول قضايا ذات صلة بالعهد؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد