Il a été régulièrement en rapport avec les médias au Cambodge, tant avec les médias en langue étrangère qu'avec les services et agences de presse khmers. | UN | وأقام اتصالات منتظمة مع وسائط الإعلام في كمبوديا، سواء منها وسائط الإعلام الناطقة بلغات أجنبية أو خدمات الصحافة والأنباء الناطقة بلغة الخمير. |
Entre-temps, le Commissaire temporaire aux médias continue de veiller à ce que les médias au Kosovo respectent les normes. | UN | وفي غضون ذلك، لا يزال المفوض المؤقت لوسائط الإعلام يعمل على كفالة التزام وسائط الإعلام في كوسوفو بالمعايير الدولية. |
Des partenariats essentiels ont été établis avec les médias au Ghana grâce au Réseau national de communication et de sensibilisation des médias. | UN | وتم تشكيل شراكات رئيسية مع وسائط الإعلام في غانا عن طريق الشبكة الوطنية للاتصالات والدعوة. |
En cas d'incitation par les médias au crime mentionnés à l'article premier, la peine est la même. | UN | وفي حالة التشجيع عن طريق وسائط الإعلام على ارتكاب المخالفة المذكورة بالمادة 1 فإن نفس العقوبة تطبق. |
Pour tout renseignement, on contactera le Bureau de liaison avec les médias au (212) 963-7756/3353. | UN | ويمكن الاتصال بمكتب الاتصال مع وسائط الإعلام على رقمي الهاتف: (212) 963-7756/3353. |
Comunicación cultural œuvre depuis 39 ans à la promotion et à la diffusion des droits de l'enfant dans les médias au Mexique. | UN | تعمل منظمة التواصل الثقافي منذ 39 سنة من أجل تعزيز حقوق الطفل والتعريف بها من خلال وسائل الإعلام في المكسيك. |
Pour tout renseignement, appeler le Bureau de liaison avec les médias au (212) 9637756/3353. | UN | ويمكن الاتصال بمكتب الاتصال لوسائط الإعلام على رقمي الهاتف : 212-963-7756 و 212-963-3353. |
ii) Augmentation du nombre de questions relatives aux principes et actions humanitaires, adressées par les médias au Bureau de la coordination des affaires humanitaires | UN | ' 2` زيادة عدد الاستفسارات التي تلقاها مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية من وسائط الإعلام فيما يتعلق بالمبادئ والأعمال الإنسانية |
ii) Augmentation du nombre de questions relatives aux principes et activités humanitaires adressées par les médias au Bureau de la coordination des affaires humanitaires | UN | ' 2` زيادة عدد الاستفسارات التي يتلقاها مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية من وسائط الإعلام في ما يتعلق بالمبادئ والأعمال الإنسانية |
les médias au Kosovo restent caractérisés par une division ethnique. | UN | 38 - وما زالت وسائط الإعلام في كوسوفو منقسمة على أسس عرقية. |
Le nombre de femmes travaillant dans les médias au Qatar devrait augmenter avec l'ouverture d'un département des médias à l'Université de Qatar, qui dispense des formations aux femmes. | UN | ويتوقع أن يتزايد عدد النساء اللائي يعملن في وسائط الإعلام في قطر مع افتتاح شعبة للإعلام في جامعة قطر تتوفر فيها مرافق لبناء قدرات المرأة. |
Il renforcera également les capacités d'information et de communication avec les médias au Siège et sur le terrain et mènera des campagnes d'information, en coopération avec ses partenaires, pour appeler l'attention sur certaines crises et questions humanitaires. | UN | وسيواصل الفرع تعزيز قدرات الإعلام والعلاقات مع وسائط الإعلام في المقر وفي الميدان. وسيضطلع أيضا بحملات توعية وحملات مستهدفة، بالتنسيق مع شركائه، لتركيز الاهتمام على أزمات وقضايا إنسانية محددة. |
18. S'agissant de la liberté des médias, la délégation a indiqué que les médias au Rwanda n'avaient jamais fait preuve d'une conduite irréprochable. | UN | 18- وأشار الوفد، فيما يتعلق بحرية وسائط الإعلام، إلى أن وسائط الإعلام في رواندا لا تملك سجلاً يشهد على حسن السلوك. |
Les médias, au Viet Nam, sont devenus une tribune qui permet aux organisations de masse et aux personnes d'exprimer leurs vues; ils jouent un rôle important dans le contrôle et la surveillance de l'application des politiques et des lois par les autorités de l'État et, partant, apportent une contribution utile à la lutte contre la corruption. | UN | وأصبحت وسائط الإعلام في فييت نام منبرا للمنظمات الجماهيرية والشعب للتعبير عن الرأي، وهي حقاً قوة هامة للرصد والرقابة فيما يخص تنفيذ سلطات الدولة للسياسات والقوانين؛ وهي تسهم بالتالي على نحو إيجابي في محاربة الفساد في فييت نام. |
Les médias, au Viet Nam, sont devenus une tribune qui permet aux organisations de masse et au public d'exprimer ses vues; ils jouent un rôle important dans le contrôle et la surveillance de l'application des politiques et des lois par les autorités de l'État, en particulier celles ayant trait aux droits de l'homme. | UN | وأصبحت وسائط الإعلام في فييت نام منبراً يسمح للمنظمات الجماهيرية والشعب بالتعبير عن آرائهم، كما أنها حقاً عنصر قوي في رصد ومراقبة تنفيذ سلطات الدولة للسياسات والقوانين، لا سيما تلك المتصلة بحقوق الإنسان. |
Néanmoins, les flux monétaires consacrés à l'information publique dans les médias au niveau national comme au niveau régional manquent toujours de transparence. | UN | ومع ذلك، فإن تدفق إيرادات تمويل الإعلانات التجارية العامة في وسائط الإعلام على المستويين الوطني والإقليمي لا تزال تفتقر إلى الشفافية. |
Un nouvel ensemble d'instruments d'enquête pour la collecte de statistiques normalisées sur les médias au niveau national est en cours d'élaboration, piloté par l'Institut de statistique de l'UNESCO. | UN | ويضطلع معهد اليونسكو للإحصاء حاليا بوضع مجموعة جديدة من أدوات الاستقصاء لجمع إحصاءات موحدة عن وسائط الإعلام على الصعيد الوطني وتجربتها. |
De nombreuses délégations ont noté avec préoccupation l'inégalité de financement pour les crises, selon la région géographique où elles se produisent, et certaines ont relevé le corollaire entre la pénurie de fonds et l'absence d'attention ou le manque d'intérêt manifesté par les médias au niveau mondial. | UN | ولاحظ كثير من الوفود بقلق التباين في مستوى التمويل بين الأزمات في مختلف المواقع الجغرافية. وأشار البعض إلى التلازم القائم بين عدم التمويل وعدم الاهتمام أو عدم اكتراث وسائط الإعلام على الساحة العالمية. |
39. L'UNESCO a indiqué que les médias au Ghana sont libres et régis par une Commission nationale des médias indépendante. | UN | 39- لاحظت اليونسكو أن وسائل الإعلام في غانا مجانية وتنظمها لجنة وطنية مستقلة للإعلام. |
Selon des informations diffusées dans les médias au début de 2010, un débat se poursuit à Guam sur les questions concernant le statut du territoire, ainsi que sur toute initiative tendant à faire progresser la cause de l'autodétermination. | UN | 14 - ووفقا لتقارير وردت في وسائل الإعلام في أوائل عام 2010، تجري حاليا مناقشة في غوام عن المسائل المتصلة بوضع الإقليم، وكذلك عن أية تحركات نحو تقرير المصير. |
94. les médias au Samoa sont indépendants. | UN | 94- وسائل الإعلام في ساموا مستقلة. |
Pour tout renseignement, appeler le Bureau de liaison avec les médias au (212) 9637756/3353. | UN | ويمكن الاتصال بمكتب الاتصال لوسائط الإعلام على رقمي الهاتف : 212-963-7756 و 212-963-3353. |
ii) Augmentation du nombre de questions relatives aux principes et actions humanitaires, adressées par les médias au Bureau de la coordination des affaires humanitaires | UN | ' 2` زيادة عدد الاستفسارات التي تلقاها مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية من وسائط الإعلام فيما يتعلق بالمبادئ والأعمال الإنسانية |
La communication et les relations avec les médias au service de la diplomatie | UN | تعزيز مهارات الاتصالال والعلاقات الإعلامية لأغراض الدبلوماسية |