ويكيبيديا

    "les malades et les blessés" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المرضى والجرحى
        
    • المرضى والمصابين
        
    Les soldats serbes de Bosnie auraient frappé à coups de pied, bousculé et roué de coups les malades et les blessés. UN وذُكر أن المرضى والجرحى تعرضوا للضرب والرفس والدفع من قبل جنود صرب البوسنة.
    Les soldats serbes de Bosnie auraient frappé à coups de pied, bousculé et roué de coups les malades et les blessés. UN وذُكر أن المرضى والجرحى تعرضوا للضرب والرفس والدفع من قبل جنود صرب البوسنة.
    Les organisations médicales ont mis en place des antennes d'urgence, principalement à Butare, pour soigner les malades et les blessés. UN وقامت المنظمات الطبية بإقامة مرافق للطوارئ، ولا سيما في بوتاري، لمعالجة المرضى والجرحى.
    L'accomplissement de l'obligation énoncée à l'article commun 3 de soigner les malades et les blessés ne peut qu'en pâtir gravement. UN ويؤثر ذلك تأثيراً خطيراً في الوفاء بالالتزام بموجب المادة 3 المشتركة التي تنص على وجوب رعاية المرضى والجرحى.
    les malades et les blessés ont été évacués par des soldats de la MINUAR vers les centres de soins des ONG à Butare. UN ونقلت قوات البعثة المرضى والمصابين من هؤلاء المشردين إلى منشآت طبية تابعة للمنظمات غير الحكومية في بوتاري.
    Ces tirs ont déclenché des incendies qui n'ont pu être maîtrisés qu'au bout d'une journée entière et ont semé la panique parmi les malades et les blessés, qu'il a fallu évacuer. UN وتسبب الهجوم في نشوب حرائق استغرقت عملية إطفائها يوماً كاملاً وأوقع الذعر في نفوس المرضى والجرحى الذين تعين إجلاؤهم.
    Ces tirs ont déclenché des incendies qui n'ont pu être maîtrisés qu'au bout d'une journée entière et ont semé la panique parmi les malades et les blessés, qu'il a fallu évacuer. UN وتسبب الهجوم في نشوب حرائق استغرقت عملية إطفائها يوماً كاملاً وأوقع الذعر في نفوس المرضى والجرحى الذين تعين إجلاؤهم.
    Les hôpitaux, privés d'électricité et de chauffage et parfois désertés par les médecins pour des raisons de sécurité, ne sont plus en mesure d'accueillir les malades et les blessés. UN إن المستشفيات التي لا يوجد فيها كهرباء أو تدفئــــة، ويهجرها اﻷطباء في بعض اﻷحيان ﻷسباب أمنية، لـــم تعد في وضع يمكنها من معالجة المرضى والجرحى.
    - les malades et les blessés ont été transportés à Potocari dans un premier temps, puis évacués vers la ligne de front à bord d'un convoi médical de véhicules de la FORPRONU organisé par les forces serbes de Bosnie. UN نقل المرضى والجرحى إلى بوتوكاري لفترة أولية أجلوا بعدها إلى خط المواجهة في قافلة طبية من مركبات قوة الحماية التابعة لﻷمم المتحدة نظمتها قوات صرب البوسنة.
    - les malades et les blessés ont été transportés à Potocari dans un premier temps, puis évacués vers la ligne de front à bord d'un convoi médical de véhicules de la FORPRONU organisé par les forces serbes de Bosnie. UN نقل المرضى والجرحى إلى بوتوكاري لفترة أولية أجلوا بعدها إلى خط المواجهة في قافلة طبية من مركبات قوة الحماية التابعة لﻷمم المتحدة نظمتها قوات صرب البوسنة.
    Les soldats postés aux postes de contrôle procèdent régulièrement à des arrestations arbitraires, confisquent les vivres et d'autres produits de base et empêchent les malades et les blessés d'accéder à une assistance médicale. UN فالجنود عند نقاط التفتيش يعمدون بانتظام إلى تنفيذ اعتقالات تعسفية، ومصادرة المواد الغذائية والإمدادات الأساسية الأخرى، ومنع المرضى والجرحى من التماس العناية الطبية.
    les malades et les blessés ne peuvent être évacués d'Al-Houlah, tandis que le manque de médicaments à l'hôpital de campagne a obligé les médecins à recourir à des mesures désespérées, y compris l'amputation. UN ولا يمكن إجلاء المرضى والجرحى من الحولة، وأجبر نقص الأدوية في المستشفى الميداني الأطباء على اللجوء إلى تدابير يائسة، منها بتر الأطراف.
    Des coiffeurs, des médecins ou des dentistes offrent leurs services pour les enfants; des mécaniciens de l'armée réparent gratuitement les véhicules nécessaires pour transporter les malades et les blessés à travers les montagnes. UN ويقدم مصففو الشعر أو الأطباء أو أطباء الأسنان خدماتهم إلى الأطفال، كما أن الميكانيكيين العاملين في الجيش يقومون، مجاناً، بإصلاح المركبات اللازمة لنقل المرضى والجرحى عبر الجبال.
    Nous apprécions sincèrement le geste des États-Unis qui ont dépêché toute une unité aéronavale basée à Okinawa, au Japon, et composée de plus de 600 soldats et de plus d'une douzaine d'hélicoptères gros et moyens porteurs pour aider les secours et évacuer par air les malades et les blessés depuis les zones isolées par la catastrophe. UN ونقدر تقديراً بالغاً مبادرة الأمم المتحدة بإرسال كامل الفريق البحري الجوي الذي يرابط في أوكيناوا، اليابان، ويتألف من أكثر من 600 فرد وما يزيد على عشر من المروحيات المتوسطة والثقيلة وطائرات النقل للمساعدة في جهود الإغاثة المستمرة ونقل المرضى والجرحى من المناطق التي أصبحت معزولة نتيجة للكارثة.
    Nous avons besoin d'un endroit pour mettre les malades et les blessés. Open Subtitles نحتاج مكانًا نودِع فيه المرضى والجرحى
    13 juillet 1995 les malades et les blessés sont évacués de Potocari vers la ligne d'affrontement par un convoi médical de véhicules de la FORPRONU avec l'autorisation des forces serbes de Bosnie. UN ١٣ تموز/يوليه ١٩٩٥ تم إجلاء المرضى والجرحى إلى خط المواجهة من بوتوكاري، في قافلة طبية تتألف من مركبات قوة اﻷمم المتحدة للحماية وبإذن من قوات الصرب البوسنيين.
    Le Gouvernement a violé ses obligations en vertu du droit international humanitaire en entravant délibérément les efforts faits par les malades et les blessés pour obtenir de l'aide. UN 148- وقد خرقت الحكومة التزاماتها بموجب القانون الدولي الإنساني، إذ إنها أعاقت بصورة متعمدة جهود المرضى والجرحى لتلقي المساعدة.
    Mon travail consiste à guérir les malades et les blessés. Open Subtitles هدفي هو معالجة المرضى والجرحى
    La Mission a été impressionnée par leur objectivité et par le réel sentiment de contrition qu'ils avaient éprouvé pour ne pas avoir pu aider à protéger les malades et les blessés qui étaient venus se faire soigner à l'hôpital. UN وقد تأثرت البعثة بموضوعيتهم والإحساس الصادق بالألم الذي أبداه عدد منهم لعدم قدرتهم على مساعدة المرضى والمصابين الذين لجأوا إلى المستشفى أو حمايتهم.
    Ils font état de toute une variété d'obstacles mis à la liberté de circulation, du manque de respect à l'égard du personnel médical, et des souffrances éprouvées par les malades et les blessés. UN وتوضح أيضا القيود المختلفة المفروضة على حرية الحركة، وعدم احترام أفراد الخدمات الطبية، والصعوبات التي يتعرض لها المرضى والمصابين.
    La Géorgie est un État démocratique guidé par les principes d’humanité; elle s’acquitte scrupuleusement de ses engagements internationaux, et de ce fait, elle ne peut refuser de donner asile aux femmes, enfants et vieillards qui par milliers quittent le théâtre des opérations militaires, ni priver de soins médicaux les malades et les blessés graves. UN ولا يمكن لجورجيا، بوصفها دولة ديمقراطية تهتدي بالمبادئ الخيرية اﻹنسانية وتتقيد كل التقيد بالتزاماتها الدولية، أن ترفض منح اللجوء ﻵلاف النساء واﻷطفال وكبار السن الفارين من أهوال العمليات العسكرية، أو أن ترفض تقديم المساعدة الطبية إلى المرضى والمصابين بجروح خطيرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد