ويكيبيديا

    "les mamap" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الألغام غير الألغام المضادة للأفراد
        
    • بالألغام غير الألغام المضادة للأفراد
        
    • للألغام غير الألغام المضادة للأفراد
        
    • تلك الألغام
        
    • والألغام غير الألغام المضادة للأفراد
        
    • عن هذه الألغام
        
    • تكون الألغام
        
    • بتلك الألغام
        
    • تزود هذه الألغام
        
    • ويجوز نصب الألغام
        
    ii) La garantie que les MAMAP ne seraient pas utilisées dans une guerre d'agression contre leur territoire; UN `2` توفير ضمانة بعدم استعمال الألغام غير الألغام المضادة للأفراد في حرب عدوانية ضد إقليمها؛
    Dans de telles circonstances, les MAMAP sont mises en place en très petit nombre, souvent une seule, et sans que soit respectée la disposition prévisible habituellement associée à un champ de mines utilisé à des fins de protection. UN وفي هذه الحالات، توضع الألغام غير الألغام المضادة للأفراد بكميات قليلة للغاية، وغالباً ما يوضع واحد منها، دون اتباع نهج يمكن التكهن به بالنسبة لحقول الألغام التي تزرع من أجل الحماية.
    Un certain nombre de rapports mettant l'accent sur le problème humanitaire que posent les MAMAP ont aussi été présentés par l'ONU. UN وقدمت الأمم المتحدة أيضاً عدداً من التقارير التي تبرز الآثار الإنسانية الناجمة عن الألغام غير الألغام المضادة للأفراد.
    La position de la Fédération de Russie en ce qui concerne les MAMAP n'a pas changé. UN وإن موقف الاتحاد الروسي فيما يتعلق بالألغام غير الألغام المضادة للأفراد لم يتغير.
    Ordre du jour provisoire de la Réunion d'experts militaires sur les MAMAP UN جدول الأعمال المؤقت لاجتماعات الخبراء العسكريين المعنيين بالألغام غير الألغام المضادة للأفراد
    les MAMAP devraientelles comporter un ou plusieurs dispositifs de mise à feu? UN ■ هل ينبغي أن يكون لصمامات الألغام غير الألغام المضادة للأفراد خيار واحد أم عدة خيارات؟
    En ce qui concerne les MAMAP à faible contenu métallique, les procédures normalisées de fonctionnement jouentelles un rôle compensateur? UN ■ هل تُعَوِّض إجراءات التشغيل الموحَّدة عن الألغام غير الألغام المضادة للأفراد ذات المحتوى الفلزي الأدنى؟
    Les dangers que font courir les MAMAP ont des incidences sur la conduite des opérations de déminage humanitaire. UN ويؤثر التهديد الذي تمثله الألغام غير الألغام المضادة للأفراد في سير عمليات التطهير للأغراض الإنسانية.
    En n'étant ni marquées ni inventoriées, les MAMAP contraignent à nettoyer des zones nettement plus vastes qu'il ne le faudrait en fait. UN إن عدم وسم الألغام غير الألغام المضادة للأفراد وعدم تسجيلها يؤديان إلى تطهير مناطق أوسع مما هو مطلوب في الواقع.
    Quelques règles sur les MAMAP et les mines antipersonnel dans le Protocole II modifié à la Convention sur certaines armes classiques UN قواعد مختارة بشأن الألغام غير الألغام المضادة للأفراد في البروتوكول الثاني المعدَّل الملحق باتفاقية الأسلحة اللاإنسانية
    Quelques règles sur les MAMAP et les mines antipersonnel dans le Protocole II modifié à la Convention sur certaines armes classiques UN جمهورية الصين الشعبية مجموعة عناصر لحل مسألة الألغام غير الألغام المضادة للأفراد
    Quelques règles sur les MAMAP et les mines antipersonnel dans le Protocole II modifié à la Convention sur certaines armes classiques UN قواعد مختارة بشأن الألغام غير الألغام المضادة للأفراد في البروتوكول الثاني المعدَّل الملحق باتفاقية الأسلحة اللاإنسانية
    Par ailleurs, des règles importantes sur les MAMAP qui figurent dans le Protocole II modifié n'ont pas été reprises dans le document du Coordonnateur. UN كما أن هناك أحكاماً هامة بشأن الألغام غير الألغام المضادة للأفراد في البروتوكول الثاني المعدل لم ترد في ورقة المنسّق.
    Aucune règle du Protocole II modifié n'exige que les MAMAP soient détectables. UN إذ لا وجود في البروتوكول الثاني المعدل لأحكام تقضي بأن تكون الألغام غير الألغام المضادة للأفراد قابلة للكشف.
    Il existe cependant des différences notables dans la formulation des recommandations sur les MAMAP, qui sont plus faibles que les normes énoncées dans le Protocole modifié. UN لكن ثمة اختلافات كبيرة في صياغة التوصيات بشأن الألغام غير الألغام المضادة للأفراد لأنها أضعف من المعايير الواردة في البروتوكول المعدل.
    13. Toutes les MAMAP posées à l'extérieur d'une zone dont le périmètre est marqué et qui: UN 13- تجهز جميع الألغام غير الألغام المضادة للأفراد الواقعة خارج منطقة محددة بعلامات، أي في منطقة:
    Résumé des travaux de la Réunion d'experts militaires sur les MAMAP UN اختتام اجتماع الخبراء العسكريين المعني بالألغام غير الألغام المضادة للأفراد
    Document établi par le Coordonnateur sur les MAMAP UN من إعداد المنسق المعني بالألغام غير الألغام المضادة للأفراد
    15. les MAMAP mises en place à distance offrent l'avantage militaire de pouvoir être posées rapidement sur un champ de bataille en évolution. UN 15- إن للألغام غير الألغام المضادة للأفراد المطلقة من بُعد ميزة عسكرية من حيث سرعة وضعها في ساحة القتال السريعة التغير.
    les MAMAP devraient être détectables à l'aide d'un matériel de détection courant; UN - ينبغي أن يكون تلك الألغام قابلة لأن تكتشفها المعدات التقنية المتاحة للكشف عن الألغام؛
    les MAMAP constituent une arme efficace et contre laquelle il est difficile de se défendre lorsque des combattants s'en servent pour perturber des opérations de maintien de la paix ou de secours. UN والألغام غير الألغام المضادة للأفراد سلاح فعال ومن الصعب مواجهته عندما تستعمله المجموعات المقاتلة لتعطيل عمليات حفظ السلم أو الإغاثة الإنسانية.
    Il est difficile de repérer les MAMAP qui ont une faible teneur en métal; de ce fait, les opérations de nettoyage sont longues et coûteuses. De plus, le risque de ne pas les trouver est d'autant plus grand. UN - يصعب الكشف عن هذه الألغام عندما تكون ذات محتوى معدني قليل، وبالتالي فإن عملية إزالتها مكلفة وتستغرق وقتاً طويلاً، علاوة على تزايد احتمال عدم العثور عليها.
    66. La mise en œuvre efficace des recommandations visant à répondre aux préoccupations d'ordre humanitaire que suscitent les MAMAP dépendrait dans une large mesure de la capacité qu'ont les États parties d'empêcher le trafic de MAMAP et de réglementer le transfert de MAMAP qui ne sont pas interdites par le droit international humanitaire. UN 66- يعتمد التنفيذ الفعلي للتوصيات الهادفة إلى معالجة الشواغل الإنسانية الناجمة عن الألغام غير الألغام المضادة للأفراد، اعتماداً كبيراً على قدرة الدول الأطراف على منع الاتجار غير المشروع بتلك الألغام وتنظيم نقل غير المحظور منها بموجب القانون الإنساني الدولي.
    les MAMAP ne devraient pas être équipées de dispositifs antimanipulation; UN - ينبغي ألا تزود هذه الألغام بأجهزة منع التناول؛
    les MAMAP mises en place à distance et les champs de mines de harcèlement peuvent être posés en tant que de besoin pendant les hostilités actives, eu égard aux prescriptions d'enregistrement détaillées au paragraphe 2 cidessus; UN ويجوز نصب الألغام المبثوثة عن بُعد وحقول ألغام الإزعاج، حسب الاقتضاء، خلال أعمال القتال الفعلية مع مراعاة شروط التسجيل المبينة في الفقرة 2 أعلاه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد