ويكيبيديا

    "les marchés de l'énergie" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أسواق الطاقة
        
    Une instabilité grandissante caractérise les marchés de l'énergie et les marchés financiers, creusant le fossé entre les riches et les pauvres. UN وأصبحت أسواق الطاقة والأسواق المالية تتميز بعدم الاستقرار، وأخذت الفجوة بين الغني والفقير بالاتساع.
    Par ailleurs, les liens étaient devenus plus étroits avec les marchés < < extérieurs > > , en particulier les marchés de l'énergie et les marchés financiers. UN وعلاوة على ذلك، فإن هناك روابط أقوى بالأسواق " الخارجية " ، خصوصاً أسواق الطاقة والأسواق المالية.
    Les améliorations apportées à l'Initiative commune sur les données pétrolières et la création d'une initiative sur les données gazières visent à remédier à l'instabilité excessive des cours sur les marchés de l'énergie. UN وتركز التحسينات المدخلة على المبادرة المشتركة المتعلقة ببيانات النفط وجهود إنشاء المبادرة المشتركة المتعلقة ببيانات الغاز على التصدي لتقلبات الأسعار المفرطة في أسواق الطاقة.
    Examen des tendances actuelles sur les marchés de l'énergie et de leur incidence sur les services énergétiques; UN * بحث الاتجاهات الراهنة في أسواق الطاقة وتأثيرها على خدمات الطاقة؛
    Appuyer les efforts tendant à améliorer le fonctionnement, la transparence et la mise à disposition de renseignements sur les marchés de l'énergie, tant ceux de l'offre que ceux de la demande, dans le but de parvenir à une plus grande stabilité et de garantir aux consommateurs l'accès aux services énergétiques. UN دعم الجهود الرامية إلى تحسين عمل أسواق الطاقة وشفافيتها والمعلومات المتعلقة بها سواء فيما يتعلق بالعرض أو الطلب وذلك بهدف تحقيق قدر أكبر من الاستقرار وضمان حصول المستهلكين على خدمات الطاقة.
    Il convient pour cela d'éliminer les obstacles et d'assurer une concurrence équitable sur les marchés de l'énergie ainsi que de tenir compte du concept de l'internalisation des coûts externes pour toutes les sources d'énergie. UN وهذا يتضمن إزالة الحواجز وإتاحة وجود منافسة عادلة في أسواق الطاقة مع مراعاة مفهوم استيعاب التكاليف الخارجية المتعلقة بجميع مصادر الطاقة داخليا.
    3. Travailler avec toutes les parties pour faire en sorte que les marchés de l'énergie soient équilibrés et les prix du pétrole soient stables et concurrentiels; UN 3 - العمل مع جميع الأطراف من أجل تحقيق التوازن في أسواق الطاقة العالمية ومستويات مستقرة وتنافسية لأسعار البترول.
    14. L'instabilité des prix a également concerné les marchés de l'énergie. UN 14- ويلاحظ أيضاً ارتفاع في تقلب الأسعار في أسواق الطاقة.
    Lorsque les déséquilibres présents sur les marchés financiers se sont ajoutés aux déséquilibres présents sur les marchés de l'énergie et de l'alimentation, les cours des produits de base se sont envolés, compromettant à la fois la croissance économique et la réalisation de l'objectif de l'élimination de la pauvreté et de la faim. UN وعندما أضيفت الاختلالات السائدة في الأسواق المالية إلى تلك الموجودة في أسواق الطاقة والمواد الغذائية، ازدادت أسعار السلع الأساسية غلاء، وهو ما يعرض للخطر كلا من النمو الاقتصادي وتحقيق هدف القضاء على الفقر والجوع.
    2. Sur les marchés de l'énergie libéralisés, les gouvernements devraient mettre en place un cadre institutionnel propice à la réalisation des objectifs de la politique nationale, y compris au respect de l'obligation de service universel, et à l'instauration de conditions de concurrence loyale. UN 2- ينبغي قيام الحكومات، في أسواق الطاقة المحرَّرة، بإيجاد إطار مؤسسي مناسب بقصد ضمان تحقيق أهداف السياسات الوطنية، بما في ذلك الالتزامات المتعلقة بتقديم الخدمات للكافة، وتهيئة ظروف للمنافسة المنصفة.
    En la matière, il existe des différences significatives entre les différents pays. Au Brésil, ce sont les efforts du gouvernement pour affaiblir l’indépendance de la banque centrale et intervenir sur les marchés de l’énergie et du crédit qui ont nuit à la croissance. News-Commentary ولكن في صميم مشاكل الأسواق الناشئة يكمن تدهور السياسة والسياسات. وهنا سنجد اختلافات كبيرة بين البلدان. ففي البرازيل، كانت المحاولات الحكومية الرامية إلى إضعاف استقلال البنك المركزي والتدخل في أسواق الطاقة والإقراض سبباً في الإضرار بالنمو.
    j) Il était important de comprendre l'évolution future de la combinaison énergétique des pays en développement tributaires des produits de base, compte tenu des liens entre les marchés de l'énergie et les marchés agricoles, et des changements climatiques; UN (ي) من المهم إدراك مستقبل توليفة الطاقة بالنسبة لاقتصادات البلدان المعتمدة على السلع الأساسية، مع مراعاة التداخلات بين أسواق الطاقة والأسواق الزراعية وتغيُّر المناخ؛
    Dans ce contexte, l'ONUDI continue de mettre l'accent sur la mise en valeur des sources d'énergie renouvelables et à organiser une importante conférence sur ce thème qui aura lieu au Sénégal en avril 2008 sur le thème " Conférence internationale sur la mise en valeur des sources d'énergie renouvelables en Afrique - les marchés de l'énergie renouvelable au service de l'Afrique: politiques, industries et financement " . UN وتواصل اليونيدو التركيز على الطاقة المتجددة في هذا السياق، وقد رتّبت لعقد مؤتمر هام حول هذا الموضوع في السنغال في نيسان/أبريل 2008، وهو المؤتمر الدولي للطاقة المتجددة في أفريقيا - جعل أسواق الطاقة المتجددة تؤدي وظيفتها في أفريقيا: السياسات والصناعات والتمويل من أجل التوسيع.
    :: Mettre en place un cadre approprié, y compris des réformes continues du marché, une réglementation cohérente et des politiques ciblées pour encourager la concurrence sur les marchés de l'énergie pour réduire le coût des services énergétiques pour les utilisateurs finaux, et pour protéger des intérêts publics importants; UN - تحديد الظروف الإطارية المناسبة، بما في ذلك الإصلاحات السوقية المتواصلة، والقواعد التنظيمية المتسقة والسياسات الهادفة، لتشجيع المنافسة في أسواق الطاقة وتقليل تكلفة خدمات الطاقة بالنسبة للمستهلكين وحماية المصالح العامة الهامة؛
    30. La proposition du Canada diffère de celles des États-Unis et des Communautés européennes en ce sens qu'elle ne porte pas sur les marchés de l'énergie en aval, mais est axée sur les services relatifs au pétrole et au gaz fournis en amont. Les membres de l'OMC sont encouragés à élargir et renforcer leurs engagements en matière de libéralisation pour les quatre modes de fourniture. UN 30- ويختلف اقتراح كندا(28) عن اقتراح الولايات المتحدة واقتراح الجماعات الأوروبية في أنه يتلافى التصدي لمسألة أسواق الطاقة في مراحل الإنتاج المتقدمة ويركز بصفة رئيسية على خدمات النفط والغاز في مراحل الإنتاج الأولى، مشجعاً أعضاء منظمة التجارة العالمية على توسيع وتعميق التزاماتها في تحرير طرائق التوريد الأربع كلها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد