ويكيبيديا

    "les marchés du carbone" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أسواق الكربون
        
    • وأسواق الكربون
        
    • من سوق الكربون
        
    Leur application devrait avoir un fort impact positif sur les efforts déployés pour que les marchés du carbone continuent de contribuer aux activités d'atténuation au niveau international. UN ويُتوقع أن تحدث التوصيات، في حال تنفيذها، تأثيراً إيجابياً مهماً من حيث ضمان أن تواصل أسواق الكربون الإسهام في الأنشطة الدولية المتعلقة بالتخفيف.
    Mais ce processus ne peut commencer que si le marché est convenablement préparé par des politiques appropriées et que si les marchés du carbone continuent de se développer. UN لكن بدء هذه العملية مشروط بتهيئة السوق تهيئة فعلية عبر تطبيق السياسات العامة المناسبة وبمواصلة تنمية أسواق الكربون.
    les marchés du carbone en expansion offraient les capitaux requis et devaient être développés mais ils ne pouvaient, à eux seuls, changer les choses. UN وتوفر أسواق الكربون النامية رؤوس الأموال المطلوبة ويتعين توسيع هذه الأسواق، غير أنها بمفردها غير كافية لإحداث التغييرات المطلوبة.
    Ce programme appuiera les nouvelles méthodes de stimulation des marchés et de paiement des services environnementaux, telles que les fonds pour l'environnement, les marchés du carbone et les marchés des services fournis par les écosystèmes. UN وسيستحدث هذا البرنامج نهُجا جديدة لتنشيط الأسواق ومدفوعات الخدمات البيئية مثل الصناديق البيئية وأسواق الكربون وأسواق خدمات النظم الإيكولوجية وغيرها من المصادر.
    La ville envisageait actuellement la possibilité de mobiliser des fonds sur les marchés du carbone pour financer en partie ces investissements. UN وتقوم المدينة باستكشاف إمكانية جمع الأموال من سوق الكربون لتمويل هذه الاستثمارات جزئياً.
    les marchés du carbone en expansion offraient les capitaux requis et devaient être développés mais ils ne pouvaient, à eux seuls, changer les choses. UN وتوفر أسواق الكربون النامية رؤوس الأموال المطلوبة ويتعين توسيع هذه الأسواق، غير أنها بمفردها غير كافية لإحداث التغييرات المطلوبة.
    Comment les marchés du carbone ont-ils permis aux pays d'accueil de projets au titre du MDP d'avancer vers un développement durable? UN - كيف مكّنت أسواق الكربون القائمة من تحقيق مكاسب التنمية المستدامة في البلدان المضيفة للآلية؟
    59. En dix ans d'existence, les marchés du carbone n'ont cessé de croître. UN 59- ولم تفتأ أسواق الكربون تنمو بشكل مستمر منذ استحداثها خلال الأعوام العشرة الأخيرة.
    43. Certaines Parties ont proposé un prélèvement sur les activités qui émettent des quantités élevées de carbone, et d'autres un prélèvement sur les marchés du carbone. UN 43- واقترحت بعض الأطراف جباية ضريبة على الأنشطة التي تتسبب في انبعاثات كربون مرتفعة، بينما اقترحت أطراف أخرى فرض ضريبة على أسواق الكربون كمصدر من مصادر الأموال.
    f) De veiller à ce que les sources de financement ne faussent pas les marchés du carbone (CE et ses États membres, MISC.5/Add.2). UN (و) ألا تؤدي موارد التمويل إلى تشويه أسواق الكربون (الجماعة الأوروبية ودولها الأعضاء، Misc.5/Add.2)؛
    e. Que les marchés du carbone puissent être en mesure de financer les coûts supplémentaires liés aux mesures d'atténuation dans certains scénarios (Inde, MISC.5/Add.1); UN (ﻫ) يمكن أن تكون أسواق الكربون قادرة على تمويل التكاليف الإضافية للتخفيف في بعض السيناريوهات (الهند، Misc.5/Add.1)؛
    h. les marchés du carbone pourraient et devraient être la clef du financement des mesures d'atténuation dans les pays en développement (CE et ses États membres, MISC.5/Add.2); UN (ح) أسواق الكربون لديها إمكانية لتمويل إجراءات التخفيف في البلدان النامية، ويجب أن تكون أساسية في هذا الأمر (الجماعة الأوروبية ودولها الأعضاء، Misc.5/Add.2)؛
    58. Les démarches obéissant aux lois du marché (notamment les marchés du carbone récemment créés et les mécanismes de Kyoto) ont été considérées comme des moyens d'encourager et de stimuler l'action internationale face aux changements climatiques. UN 58- حظيت النُهُج السوقية، بما في ذلك أسواق الكربون المنشأة حديثاً وآليات كيوتو، بالاعتراف كأدوات تتيح حوافز وتنشط التحرك العالمي للتصدي لتغير المناخ.
    86. les marchés du carbone, qui contribuent déjà grandement à infléchir les flux d'investissement privés, devraient être considérablement développés pour répondre à des besoins financiers et des besoins d'investissement additionnels. UN 86- وإن أسواق الكربون التي تؤدي بالفعل دوراً هاماً في تحويل تدفقات الاستثمارات الخاصة، ينبغي أن توسع إلى حد كبير من أجل تلبية الاحتياجات من التدفقات الاستثمارية والمالية الإضافية.
    91. Plusieurs participants ont considéré que les marchés du carbone illustraient la façon dont les flux financiers et les investissements pouvaient être mobilisés au profit d'activités d'atténuation. UN 91- وأشار عدة مشاركين إلى أن أسواق الكربون تشكل أمثلة على الكيفية التي يمكن بها تعبئة التدفقات الاستثمارية والمالية من أجل أنشطة التكيف.
    Les experts étaient saisis d'un document récapitulant les différentes sources de financement et les mécanismes actuels pour financer les objectifs du Millénaire, dont l'aide publique au développement, l'allégement de la dette, et le financement innovant, lequel comprenait les marchés du carbone, les obligations pour expatriés et les taxes sur les opérations financières. UN 13- وتناول الخبراء نبذة عامة عن مختلف مصادر الموارد والآليات المالية لدعم الأهداف الإنمائية للألفية، بما في ذلك المساعدة الإنمائية الرسمية وتخفيف عبء الديون والتمويل المبتكر. ويشمل هذا التمويل المبتكر أسواق الكربون وسندات المغتربين والضرائب على المعاملات المالية.
    b) Le secteur privé devrait être mobilisé et mis à contribution en s'appuyant sur les marchés du carbone et/ou sur la réglementation (Argentine, Nouvelle-Zélande, MISC.5), à condition que les mécanismes de marché existants et nouveaux satisfassent à un haut niveau d'intégrité environnementale (Canada, MISC.5/Add.2); UN (ب) يجب تعبئة القطاع الخاص ورفع مساهمته من خلال أسواق الكربون و/أو التنظيم (الأرجنتين، نيوزيلندا، Misc.5)، بشرط أن تستوفي آليات السوق الموجودة والجديدة مستوى عالياً من السلامة البيئية
    g) Les ressources financières {doivent} {devraient} être fournies en essayant de mettre à contribution d'autres sources de financement, {y compris un financement par le secteur privé à travers les marchés du carbone et/ou d'autres mesures}; UN (ز) {يجب} {ينبغي} أن يسعى توفير الموارد المالية إلى حشد مصادر أخرى للتمويل (بما في ذلك التمويل من قِبل القطاع الخاص من خلال أسواق الكربون و/أو تدابير أخرى)؛
    Ces visites avaient pour but d'exposer les participants au contexte mexicain et, plus particulièrement, aux différents modèles de gestion communautaire des forêts, notamment les expériences en matière d'exploitation durable et de menuiserie, l'écotourisme et les marchés du carbone. UN وصُممت الزيارات الميدانية بحيث تمكن المشاركين من الاطلاع على الظروف في المكسيك، وبالتحديد النماذج المختلفة لإدارة الغابات في المجتمعات المحلية، بما في ذلك الخبرات المكتسبة في مجالي قطع الأشجار والنجارة مع مراعاة الاستدامة البيئية، وفي السياحة البيئية وأسواق الكربون.
    Tenant compte de l'alinéa b v) du paragraphe 1 du Plan d'action de Bali et notant qu'il faut mobiliser le secteur privé et les marchés du carbone pour garantir des sources durables d'apports financiers et de transferts de technologies qui permettent et étayent l'adoption de mesures d'atténuation appropriées au niveau national par les pays en développement parties, vu les modestes capacités des moyens de financement publics, UN وإذ يأخذ في الاعتبار الفقرة 1(ب)`5` من خطة عمل بالي ويلاحظ ضرورة إشراك القطاع الخاص وأسواق الكربون لضمان مصادر مستدامة للتدفقات المالية وعمليات نقل التكنولوجيا لإتاحة ودعم إجراءات التخفيف المناسبة وطنياً في البلدان النامية الأطراف نظراً إلى محدودية قدرة الأموال العامة،
    La ville envisageait actuellement la possibilité de mobiliser des fonds sur les marchés du carbone pour financer en partie ces investissements. UN وتقوم المدينة باستكشاف إمكانية جمع الأموال من سوق الكربون لتمويل هذه الاستثمارات جزئياً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد