ويكيبيديا

    "les marchés régionaux" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الأسواق الإقليمية
        
    • أسواق المنطقة
        
    • للأسواق الإقليمية
        
    • بالأسواق الإقليمية
        
    Mettre l'accent sur les marchés régionaux et sousrégionaux. UN ▪ تركيز الاهتمام على الأسواق الإقليمية ودون الإقليمية.
    Le Gouvernement achète actuellement des quantités importantes de nourriture sur les marchés régionaux pour faire face à cette pénurie. UN وتخطط الحكومة لشراء كميات كبيرة من المواد الغذائية من الأسواق الإقليمية لتعويض النقص في الغذاء.
    Cette initiative permettra de renforcer la capacité d'exportation du pays, d'améliorer sa compétitivité sur les marchés régionaux et internationaux et de faciliter la reconstruction et le renforcement de ses capacités institutionnelles. UN ومن شأن هذا التدبير أن يساعد على تدعيم قدرة هذا البلد على التصدير، وأن يعزز قدرته التنافسية في الأسواق الإقليمية والدولية، وأن ييسر إعادة الإعمار وبناء القدرات المؤسسية.
    Le programme a pour objet de renforcer la capacité exportatrice du pays et d'améliorer sa compétitivité sur les marchés régionaux et internationaux. UN ويهدف هذا البرنامج إلى تعزيز قدرة البلد على التصدير وتحسين قدرته التنافسية في الأسواق الإقليمية والدولية.
    les marchés régionaux pouvaient offrir d'importantes opportunités d'expansion des marchés et de développement de normes appropriées. UN ويمكن أن تتيح الأسواق الإقليمية فرصاً هامة لتوسيع نطاق الإمكانات السوقية ووضع معايير مناسبة.
    Même les petits pays peuvent en tirer profit sur les marchés régionaux. UN وحتى البلدان الصغيرة قد تستفيد من هذه الفرص على صعيد الأسواق الإقليمية.
    Elles présentaient la particularité d'être des acteurs régionaux, souvent fortement investis sur les marchés régionaux. UN فهي من الجهات الفاعلة الإقليمية على وجه الخصوص وكثيراً ما تستثمر بشكل كبير في الأسواق الإقليمية.
    La hausse des prix, la demande de denrées alimentaires sur les marchés régionaux et la croissance rapide de la demande de produits à forte valeur ont stimulé la production agricole, les agriculteurs jugeant leurs investissements rémunérateurs. UN ونشأ عن ارتفاع الأسعار والطلب على الأغذية في الأسواق الإقليمية وسرعة نمو الطلب الدينامي على المنتجات ذات القيمة المرتفعة وجود حافز على الإنتاج الزراعي حيث وجده المزارعون استثماراً مربحاً.
    Il faudrait déployer des efforts particuliers pour intégrer les pays les moins avancés dans les marchés régionaux grâce au renforcement de leurs capacités commerciales. UN وينبغي بذل جهود خاصة لإدماج أقل البلدان نمواً في الأسواق الإقليمية من خلال تعزيز قدراتها التجارية.
    Par exemple, des entreprises de pays en développement peuvent être compétitives sur les marchés régionaux où les problèmes environnementaux sont similaires. UN فمثلاً، قد تتمكن شركات بلدان نامية من المنافسة في الأسواق الإقليمية التي تواجه مشاكل بيئية مماثلة.
    Assistance pratique à la commercialisation de produits agricoles semi-finis et finis sur les marchés régionaux et mondiaux; UN ● المساعدة العملية في تسويق المنتجات الزراعية تامة الصنع وشبه تامة الصنع في الأسواق الإقليمية والعالمية؛
    Les exportations des pays en développement ont tendance à s'orienter essentiellement vers les marchés régionaux. UN وتنزع البلدان النامية إلى توجيه صادراتها أساساً نحو الأسواق الإقليمية.
    L'intégration effective dans les marchés régionaux et mondiaux promet d'augmenter considérablement les demandes de marchandises exportées par les petits pays. UN والاندماج الفعلي في الأسواق الإقليمية والعالمية يبشر بتوسع كبير في الطلب على السلع من البلدان صغيرة الاقتصادات.
    L'objectif global est de rendre ces produits compétitifs sur les marchés régionaux. UN كما يتمثل هدفه الأسمى في تمكين المنتجات من المنافسة في الأسواق الإقليمية.
    Les autorités ne doivent pas se laisser dépasser par la diversité et la complexité croissantes des nouveaux produits financiers utilisés sur les marchés régionaux. UN ويجب على السلطات مواكبة التنوع والتعقيد المتزايدين للمنتجات المالية الجديدة المطروحة في الأسواق الإقليمية.
    Pour un pays tiers appliquant des normes moins contraignantes, cela pourrait se traduire par une harmonisation avec les normes régionales les plus contraignantes; dans le cas des pays en développement, cela pourrait nuire aux exportations sur les marchés régionaux. UN وقد يمثل ذلك، بالنسبة لبلد ثالث يعتمد معايير أقل مستوى، تصعيد التنسيق في المعايير الإقليمية، وقد يكون له أثر سلبي على التصدير في الأسواق الإقليمية للبلدان النامية.
    les marchés régionaux sont les principaux débouchés des exportations de biens manufacturés des pays d'Amérique latine, surtout s'agissant de produits à forte intensité de compétence et de technologie. UN وفي بلدان أمريكا اللاتينية، تمثل الأسواق الإقليمية الوجهات الرئيسية لصادراتها المصنّعة، خصوصاً المصنوعات القائمة على الاستخدام الكثيف للمهارات والتكنولوجيا.
    Bien que la situation se soit quelque peu améliorée, les coûts des transports et des transactions commerciales demeuraient élevés pour ces pays, ce qui rendait leurs exportations moins compétitives sur les marchés régionaux et mondiaux. UN وقال إنه على الرغم من إحراز بعض التقدم فإن تلك البلدان ما زالت تواجه ارتفاعا في تكاليف معاملات النقل والتجارة مما يقلل من القدرة التنافسية لصادراتها في الأسواق الإقليمية والعالمية.
    La création de systèmes de transport en transit qui soient sûrs, fiables et efficaces, demeure d'importance critique pour permettre à ces pays de réduire les coûts de transport et améliorer la compétitivité de leurs exportations sur les marchés régionaux et mondiaux. UN وإن إنشاء نظام مأمون وموثوق به للنقل العابر يتسم بالكفاءة لا يزال أمرا بالغ الأهمية بالنسبة لتلك البلدان كي تحد من تكاليف النقل وتعزز القدرة التنافسية لصادراتها إلى الأسواق الإقليمية والعالمية.
    L'accroissement des exportations jordaniennes a fléchi de 0,2 % en 2001 par rapport à l'année précédente, la contraction de la demande sur les marchés régionaux étant compensée en partie par une augmentation des exportations vers les États-Unis. UN وسجلت صادرات الأردن، خلال الفترة نفسها، هبوطاً بمعدل 0.2 في المائة في معدل نموها، وعوض، جزئياً، عن الخسائر المتكبدة في الطلب الذي يرد من أسواق المنطقة بازدياد الصادرات الموجهة إلى الولايات المتحدة.
    L'intégration du commerce régional pourrait aider à faire face à ce problème, en développant la production agricole à une échelle rentable pour les marchés régionaux. UN ويمكن أن يساعد التكامل التجاري الإقليمي بالتمكين من إنتاج مدخلات المزارع على نطاق اقتصادي للأسواق الإقليمية.
    Les PME de Singapour demeurent intéressées par les marchés régionaux plutôt que par le marché mondial. En revanche, les grandes entreprises vont plus loin, par exemple jusqu'en Europe, au MoyenOrient et en Afrique. UN وتظل المؤسسات السنغافورية الصغيرة والمتوسطة الحجم مهتمة بالأسواق الإقليمية لا بالأسواق العالمية، ولكن المؤسسات الأكبر من بينها قد أخذت تستثمر في أوروبا والشرق الأوسط وأفريقيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد