les marchands d'armes doivent également éviter les transferts d'armes légères vers les zones de conflits. | UN | ويجب أيضا أن يمتنع تجار الأسلحة عن نقل الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة إلى مناطق الصراع. |
L'orateur a en outre fait observer que les marchands d'art faisaient preuve d'un intérêt mitigé concernant l'élaboration de normes pour leur secteur d'activité. | UN | وأشار أيضا إلى أن هناك اهتماما مختلطا بين تجار الأعمال الفنية فيما يتعلق بالعمل وفق معايير هذه التجارة. |
De cette tribune, je dénonce les marchands d'armes qui alimentent les conflits sur le continent africain. | UN | ومن على هذا المنبر، أشجب ما يقوم به تجار الحرب الذين يؤججون الصراعات في القارة اﻷفريقية. |
les marchands d'armes devraient cesser de fournir des armes aux zones de conflit. | UN | وينبغي أن يكف تجار السلاح عن إمداد مناطق الصراع باﻷسلحة. |
les marchands d'armes, à Irtogte, possèdent des dépôts d'armes et sont également amenés à commander des armes quand leurs stocks sont en baisse. | UN | ويحتفـــظ التجار في ســــوق إرتوغتي بمخزونات من الأسلحة ويبعثون في طلب الأسلحة عندما تنخفض هذه المخزونات. |
les marchands d'armes yéménites ont des moyens, sont bien équipés et ont des centaines, sinon des milliers d'embarcations à leur disposition. | UN | ولدى تجار الأسلحة في اليمن تمويل جيد، كما أنهم مجهزون بشكل جيد، وتحت تصرفهم مئات إن لم يكن الآلاف من السُفن. |
les marchands d'armes internationaux devraient être soumis à un contrôle efficace. | UN | فلا بد من التعامل الفعال مع تجار السلاح الدوليين. |
Les experts sont d'avis que les marchands d'armes internationaux qui faisaient auparavant affaire avec le régime Taylor ne seraient pas actuellement des fauteurs d'insécurité au Libéria s'il n'existait pas un marché pour leurs services. | UN | ويرى الفريق أن تجار الأسلحة الدوليين الذين سبق لهم أن انخرطوا في صفقات مع نظام تشارلز تايلور السابق لن يشكلوا عاملا حفازا لتقويض الأمن في ليبريا في الوقت الحالي، ما لم يجدوا طلبا على خدماتهم. |
Par la suite, les marchands d'armes ont également envoyé des armes à l'Administration du Puntland. | UN | وفي مرحلة لاحقة، قام تجار الأسلحة بإرسال أسلحة أيضا إلى إدارة بونتلاند. |
les marchands d'armes et les terroristes ne sont pas exactement de notre genre, mais c'est ce qu'il y a de mieux après nous. | Open Subtitles | تجار الأسلحة والإرهابيين ليسوا تحديداً نوعنا المفضل من الناس لكنهم أفضل بديل |
Je me dépêche pour les marchands d'esclaves, sinon tous les emplois seront pris. | Open Subtitles | سوف أذهب سأتأخر عن تجار العبيد كل العمل سوف يأخذ. |
35. Il est recommandé que les États se penchent de plus près sur les " marchands d'armes " privés internationaux. | UN | ٣٥ - يوصى بأن تفحص الدول بصورة أدق تجار اﻷسلحة الخاصين الدوليين. |
Ces pratiques étaient fondées sur le racisme. les marchands d'esclaves et les planteurs de coton, et plus tard les pionniers dans leur marche vers l'ouest, ont promu la doctrine de la supériorité de la race blanche et de l'infériorité des Noirs et des Indiens. | UN | وتلك الممارسات على أساس العنصرية؛ وسعى تجار الرقيق ومزارعو القطن ثم رواد المسيرة نحو الغرب لترويج نظرية تفوق الجنس اﻷبيض وتخلف السود والهنود. |
La plupart des chefs de faction ne traitent pas directement avec les marchands d'armes internationaux pour leurs transactions commerciales. | UN | 79 - لا يتعامل معظم زعماء الفصائل بصورة مباشرة مع تجار الأسلحة الدوليين في معاملاتهم التجارية. |
Veuillez préciser les procédures de contrôle des exportations et les autres mécanismes existants pour l'échange d'informations sur les sources, les itinéraires et les méthodes employés par les marchands d'armes. | UN | يرجى تحديد إجراءات الرقابة على الصادرات وغيرها من الآليات القائمة لتبادل المعلومات بشأن المصادر والطرق والأساليب التي يستخدمها تجار الأسلحة النارية. |
La violation, par les marchands d'armes, des sanctions décidées par le Conseil de sécurité de l'ONU est couramment citée comme la meilleure preuve qu'un cadre juridique international solide est nécessaire pour réglementer le commerce des armes. | UN | وكثيرا ما يُستشهد بخرق تجار الأسلحة للجزاءات التي يفرضها مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة كخير دليل على ضرورة وضع نظام الاتجار بالأسلحة في إطار نظام دولي قانوني صارم. |
Identifier les marchands d'armes internationaux | UN | تحديد تجار الأسلحة الدوليين |
9. Encourage le Secrétaire général à étudier les moyens permettant d'identifier les marchands d'armes internationaux qui contreviennent à la législation nationale ou aux embargos décrétés par l'Organisation des Nations Unies sur les transferts d'armes à destination et à l'intérieur de l'Afrique; | UN | ٩ - يشجع اﻷمين العام على استكشاف سبل تحديد هويات تجار اﻷسلحة الدوليين الذين يعملون بما يخالف القوانين الوطنية أو تدابير الحظر التي تفرضها اﻷمم المتحدة على نقل اﻷسلحة إلى أفريقيا وفيها؛ |
9. Encourage le Secrétaire général à étudier les moyens permettant d'identifier les marchands d'armes internationaux qui contreviennent à la législation nationale ou aux embargos décrétés par l'Organisation des Nations Unies sur les transferts d'armes à destination et à l'intérieur de l'Afrique; | UN | ٩ - يشجع اﻷمين العام على استكشاف سبل تحديد هويات تجار اﻷسلحة الدوليين الذين يعملون بما يخالف القوانين الوطنية أو تدابير الحظر التي تفرضها اﻷمم المتحدة على نقل اﻷسلحة إلى أفريقيا وفيها؛ |
La victoire des forces du Gouvernement angolais avait marqué la fin de toutes sortes de trafics illicites dans le pays, comme le trafic d'ivoire, de diamants, d'armes et de munitions, etc. Executive Outcomes s'était fait ainsi un grand nombre de nouveaux ennemis, surtout parmi les marchands d'armes, qui avaient intérêt à ce que les guerres continuent. | UN | وشكل انتصار القوات الحكومية اﻷنغولية نهاية أنواع مختلفة من الاتجار غير المشروع في البلد، مثل الاتجار في الرخام والماس والسلاح والذخيرة وما إلى ذلك. وقد ولد ذلك الكثير من اﻷعداء الجدد للشركة، ولا سيما فيما بين تجار السلاح الذين يهمهم أن تظل الحروب مستمرة. |