Un mec enervé descendait les marches, armé et tout le bordel. | Open Subtitles | ثمة مواطن نزل من الدرج يحمل بيده أداة لعينة. |
Je ne vais pas vous laisser me regarder monter les marches, espèce de vilaine. | Open Subtitles | لن أتركك تنظرين لي .و أنتِ تصعدين الدرج .. إنكِ شقيه |
À moins que les drogues se soient cachées sous les marches. | Open Subtitles | إلا لو اختبأت الأدوية في مكانٍ ما تحت السلالم |
Et je voyais ce joli popotin grimper les marches chaque matin, et c'est tout. | Open Subtitles | وكنت أشاهد تلك المؤخرة الصغيرة والجميله تصعد درجات المحكمه كل صباح |
Elles sont été causées par la chute contre les marches, mais pas les marches arrondies de la maison de la victime. | Open Subtitles | بل حصلت بسبب السقوط على درجات، لكن ليس الدرجات الدائرية في منزل الضحية. |
Il ne faut pas non plus sous-estimer l'importance de la société civile et des activités menées par les organisations non gouvernementales, y compris les marches de paix. | UN | ولا يمكن التقليل من أهمية المجتمع المدني والأنشطة التي تقوم بها المنظمات غير الحكومية مثل المسيرات السلمية، على سبيل المثال. |
Nous avons les marches du Old State Capitol, comme Obama. | Open Subtitles | لدينا خطوات بناء قديم الكابيتول، نفس أوباما. |
Et tu as peint le belvédère, lavé les marches de l'église, et personne ne t'as aidé? | Open Subtitles | و لقد قمتي بطلاء الشرفه وغسلتي عتبات الكنيسه, ولم يساعدك احد؟ |
J'ai vu le président tomber en descendant les marches et j'ai vomi sur la moquette. | Open Subtitles | لقد رأيت الرئيس يسقط من الدرج. وتقيأت على السجادة. |
Sauf que les autres fractures causées par les marches ont été infligées de profil. | Open Subtitles | بإستثناء أنّ الكسور الأخرى من الدرج حصلت وسطياً وعلى الجانب. |
J'ai passé 17 fichues années dans cette entreprise et maintenant ils me font grimper les marches d'une montagne | Open Subtitles | لقد عملت ل17 سنة لهذه الشركة والان يجعلونني اصعد الدرج |
Ça doit être difficile de monter les marches à son âge. | Open Subtitles | لابد أنه من الصعب عليها أن تصعد على الدرج في مثل عمرها |
les marches se trouvant au pied de la rampe ont été endommagées, le béton n'ayant pas résisté à l'explosion. | UN | ويوجد أسفل الباب عدد من السلالم يغطيها المدخل المرتفع في نهاية المعبر المنحدر. |
Le sol et les marches sont calcinés par endroits. | UN | وقد لحقت أضرار بهذه السلالم وظهرت فجوة في خرسانتها. |
Dehors, sur les marches de la chapelle, c'est possible ? | Open Subtitles | هل يمكن للمسافة أن تكون بحيث يقف على السلالم خارج الكنيسة؟ |
Sur les marches du Capitole, regardant mon frère être investi comme le prochain Président des États Unis. | Open Subtitles | على درجات مقر المجلس الأمريكي أرى أخي يؤدي القسم بكونه الرئيس التالي للولايات المتحدة |
Elle a sécurisé le premier et le deuxième étages, puis a continué à grimper les marches jusqu'au troisième étage. | Open Subtitles | بعد تأمينهم الطابق الأرضي والثاني صعد الفريق الدرجات الى الطابق الثالث |
Dans le même temps, certains partis politiques appartenant aussi bien à l'opposition qu'à la majorité présidentielle, n'ont pas su imposer à leurs partisans la retenue qui convient et ont contribué aux actes de violence et aux atteintes à l'ordre public qui se sont produits durant les marches de protestation et les manifestations politiques. | UN | وفي الوقت نفسه، لم تسيطر بعض الأحزاب السياسية، سواء من المعارضة أو من الأغلبية الرئاسية، بالقدر الكافي على أتباعها وأسهمت في أعمال العنف والإخلال بالنظام العام خلال المسيرات والمظاهرات السياسية. |
Donc on va sur les marches d'un gymnase car ils ont l'air identiques. | Open Subtitles | حتى ننتقل إلى خطوات صالة رياضية لأنها تبدو مشابهة. |
"Visitez Casanova Spark." "Creusez sous les marches du paradis." | Open Subtitles | قم بزياره منتزه كازانوفا أحفر تحت عتبات السماء |
Car, croyez-moi, quand je dis que les deux dernières fois que j'ai assombri les marches d'une église, | Open Subtitles | لأنه، اه، صدقوني، عندما أقول مرتين مشاركة لقد أظلمت عتبة الكنيسة، |
En face de ce bâtiment, sur les marches Ralph Bunche, sont inscrits ces mots éloquents d'Esaïe : | UN | وعبر الشارع أمام هذا المبنى، على سلالم رالف بانش، نقشت الكلمات المثيرة من سفر أشعيا: |
Dans les marches au soleil en attendant sa voiture, mon père lui a dit : | Open Subtitles | كنا نقف على الأدراج ننتظر وصول عربتها وقال لها والدي |
Il y a une compétition de break-dance interconfessionnelle sur les marches. | Open Subtitles | كيف؟ هناك أحد بين الأديان كسر مسابقة الرقص على الخطوات. |