ويكيبيديا

    "les mariages civils" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الزواج المدني
        
    • الزيجات المدنية
        
    • بالزيجات المدنية
        
    • بالزواج المدني
        
    En fait, en célébrant les mariages civils, faute d'indications contraires, les autorités supposent que c'est l'homme qui administre la communauté conjugale. UN وفي الواقع، تفترض السلطات، عند عقد الزواج المدني أن الرجل هو الذي يدير الشركة الزوجية، في حالة عدم إقرار ما يخالف ذلك.
    Il faut souligner que les mariages civils sur contrat de mariage et les déclarations de mariages sont enregistrés par l'officier de l'état civil . UN ومن الجدير بالذكر أن الزواج المدني بموجب عقد للزواج والزواج المعلن يجري تسجيلهما على يد موظف الأحوال المدنية.
    :: La loi sur le mariage (Cap 150) qui régit les mariages civils; UN :: قانون الزواج، الفصل 150 الذي ينظم الزواج المدني.
    les mariages civils sont conclus devant un représentant de l'autorité locale compétente. UN وأضاف أن الزيجات المدنية تتم أمام ممثل عن السلطة المختصة المحلية.
    Cet amendement devrait établir clairement l'âge minimum du mariage devant être respecté aussi bien pour les mariages civils que coutumiers, et devrait faire du consentement libre et éclairé des deux parties au mariage une obligation légale; UN وينبغي أن ينصّ هذا التعديل بوضوح على الحد الأدنى لسن الزواج المنطبق في الزيجات المدنية والعرفية معاً، وأن يجعل الرضا الحر والكامل لكلا الطرفين شرطاً قانونياً واضحاً؛
    Le Kirghizistan est un État laïque qui ne reconnaît que les mariages civils enregistrés. UN ومضى قائلا إن قيرغيزستان دولة علمانية لا تعترف إلا بالزيجات المدنية المسجلة.
    L'intervenante demande si des progrès ont été accomplis dans la révision de la loi relative au mariage et si l'on envisage de permettre les mariages civils et les divorces. UN وسألت عمّا إذا كان قد تحقق أي تقدّم بالنسبة لتنقيح القانون الذي يحكم الزواج وعمّا إذا كان هناك احتمال بأن يُسمح بالزواج المدني والطلاق المدني.
    Dans la pratique, les mariages civils et canoniques sont enregistrés officiellement à l'état civil. UN وفي الممارَسَة يُسَجَّل الزواج المدني والزواج الديني في السجل المدني.
    L'âge du consentement pour les mariages civils est de 18 ans pour les garçons et de 16 ans pour les filles. UN :: سن الموافقة في الزواج المدني 18 عاماً للأولاد و 16 عاماً للبنات.
    Les mariages coutumiers sont complétés par les mariages civils dans certaines îles par exemple. UN ويكمل الزواج المدني الزواج العرفي في بعض الجزر مثلا.
    * De l'usage du nom après le mariage. les mariages civils et les mariages religieux doivent être inscrits au registre d'état civil. UN * اللقب بعد الزواج - ينبغي تسجيل الزواج المدني والديني في السجل المدني.
    Le divorce a été admis pour les mariages civils en 1976 et pour les mariages religieux par la loi 25 de 1992, conformément à la Constitution qui laissait au législateur la faculté de réglementer la cessation des effets civils en cas de dissolution de tout mariage. UN كان الطلاق قائما في الزواج المدني منذ عام ١٩٧٦، وأصبح منذ صدور القانون ٢٥ لعام ١٩٩٢ متوفرا في الزواج الديني وفقا للدستور، الذي جعل تنظيم إنهاء اﻵثار المدنية ﻷي زواج بالطلاق مسألة من اختصاص القانون.
    les mariages civils sont contractés en vertu de la loi sur les mariages (Chapitre 37) et sont monogames. UN وتبرم عقود الزواج المدني بموجب قانون الزواج ]الفصل ٣٧[ وهو لا يسمح إلا بزوجة واحدة.
    16.4 les mariages civils sont dissous en cas de décès ou de divorce. UN 16-4 وينحلّ الزواج المدني بالوفاة أو الطلاق.
    67. les mariages civils sont régis par la loi no 1 de 1996 relative à l'égalité des personnes mariées. UN 67- وينظم الزواج المدني في ناميبيا قانونُ المساواة بين الأشخاص المتزوجين، وهو القانون 1 لعام 1996.
    238. les mariages civils au Lesotho sont régis par la loi de 1974 sur le mariage et la loi de 2006 relative à la capacité juridique des personnes mariées. UN 238- ويخضع الزواج المدني في ليسوتو لقانون الزواج لعام 1974 ولقانون الأهلية القانونية للمتزوجين لعام 2006.
    326. Depuis leur apparition en 1975, les mariages civils sont de plus en plus nombreux et leur nombre suit constamment une courbe ascendante sauf un recul exceptionnel en 1982. UN 326- ومنذ إدخال الزواج المدني في عام 1975، ما انفكت الزيجات المدنية تتزايد، باستثناء الانخفاض الذي شهدته في عام 1982.
    Le nombre des mariages de 1990 à 2001, dont les mariages religieux et les mariages civils UN عدد الزيجات، بما في ذلك الزيجات الدينية والمدنية، ١٩٩٠-٢٠٠١ الزيجات المدنية
    En 1996, le gouvernement a promulgué la loi sur l'égalité des époux, qui a notablement fait progresser l'égalité entre les conjoints dans les mariages civils. UN وقد طبقت حكومة جمهورية ناميبيا قانون المساواة بين الأفراد المتزوجين في 1996. وساهم قانون المساواة بين الأفراد المتزوجين بدرجة كبيرة في تكريس المساواة بين الجنسين بين المتزوجين في الزيجات المدنية.
    Il vise à consolider la loi qui régit les mariages civils, chrétiens, hindous, bahaïs et coutumiers et traite des droits et devoirs conjugaux, de la cohabitation pour ce qui concerne les droits de propriété, de la séparation, du divorce et de leurs conséquences et d'autres questions connexes, pour tous les types de mariage reconnus. UN ويسعى مشروع القانون إلى تدعيم القانون المتعلق بالزيجات المدنية والمسيحية والهندوسية والبهائية والعرفية، وينص على مختلف أنواع الزيجات المعترف بها، وحقوق وواجبات الزوجية، والمساكنة فيما يتعلق بحقوق الملكية، والانفصال والطلاق، والعواقب المترتبة عليهما، فضلاً عن مسائل أخرى متصلة بذلك.
    Le Comité a pris note avec inquiétude des difficultés éprouvées par les hommes et les femmes de religions différentes pour faire enregistrer leur mariage et par le fait qu'il n'est pas délivré de certificat de naissance à leurs enfants, et il a recommandé que les mariages civils soient autorisés. UN ولاحظت اللجنة بقلق أيضاً الصعوبات التي يواجهها أتباع مختلف الديانات من رجال ونساء لدى تسجيل عقود زواجهم والمشاكل التي تعترضهم للحصول على شهادات ميلاد لأطفالهم، وأوصت بالسماح بالزواج المدني(141).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد