ويكيبيديا

    "les meilleures conditions d'" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • لأفضل شروط
        
    • أفضل شروط
        
    • أفضل ظروف
        
    • فإن توسيع نطاق
        
    Groupe d'entreprises ayant participé à l'enquête sur les meilleures conditions d'emploi à Londres UN مجموعة الشركات التي استُخدمت في الدراسة الاستقصائية لأفضل شروط الخدمة السائدة في لندن
    A. Enquête sur les meilleures conditions d'emploi en vigueur à Paris UN ألف - الدراسة الاستقصائية لأفضل شروط العمل السائدة في باريس
    Enquête sur les meilleures conditions d'emploi en vigueur à Rome UN ألف - الدراسة الاستقصائية لأفضل شروط الخدمة السائدة في روما
    Retards enregistrés dans la réalisation des enquêtes sur les meilleures conditions d'emploi UN حالات التأخير في إجراء الدراسات الاستقصائية عن أفضل شروط الخدمة السائدة
    Néanmoins, le secteur public offre actuellement les meilleures conditions d'emploi aux femmes en particulier. UN ومع ذلك، فإن القطاع العام يقدم في الوقت الراهن أفضل ظروف عمل لا سيما بالنسبة للنساء.
    4.15 La discrimination fondée sur le sexe commence, dans toutes les sociétés, dès la petite enfance. les meilleures conditions d'égalité pour la petite fille constituent donc une première étape nécessaire si l'on veut que la femme réalise pleinement ses potentialités et participe au processus de développement sur un pied d'égalité avec l'homme. UN ٤-١٥ لما كان التمييز بين الجنسين في جميع المجتمعات يبدأ في كثير من الحالات في مراحل العمر المبكرة، فإن توسيع نطاق المساواة ليشمل الطفلة يمثل خطوة أولى ضرورية لكفالة أن تحقق المرأة كامل إمكانياتها وتصبح شريكا مساويا في التنمية.
    Enquête sur les meilleures conditions d'emploi en vigueur à New York UN باء - الدراسة الاستقصائية لأفضل شروط الخدمة السائدة في نيويورك
    [C. Enquête sur les meilleures conditions d'emploi en vigueur à Paris] UN جيم - الدراسة الاستقصائية لأفضل شروط العمل السائدة في باريس
    Sur la base de la méthodologie révisée du Siège, la Commission a effectué une enquête sur les meilleures conditions d'emploi pour la catégorie des services généraux à Paris, avec une date de référence d'octobre 2004. UN 254 - على أساس منهجية المقار المنقحة، أجرت لجنة الخدمة المدنية الدولية دراسة استقصائية لأفضل شروط الخدمة لفئة الخدمات العامة للموظفين في باريس، بتاريخ مرجعي هو تشرين الأول/أكتوبر 2004.
    a) Enquête sur les meilleures conditions d'emploi en vigueur à : UN (أ) دراسة استقصائية لأفضل شروط العمل السائدة في:
    a) Enquête sur les meilleures conditions d'emploi en vigueur à : UN (أ) دراسة استقصائية لأفضل شروط العمل السائدة في:
    a) Enquête sur les meilleures conditions d'emploi en vigueur à : UN (أ) الدراسة الاستقصائية لأفضل شروط الخدمة السائدة في كل من:
    b) Enquête sur les meilleures conditions d'emploi pratiquées dans les lieux d'affectation suivants : UN (ب) دراسات استقصائية لأفضل شروط العمل السائدة في:
    a) Enquête sur les meilleures conditions d'emploi pratiquées dans les lieux d'affectation suivants : UN (أ) دراسات استقصائية لأفضل شروط العمل السائدة في:
    Conformément au paragraphe 1 de l'article 12 de son statut, la CFPI a effectué une enquête sur les meilleures conditions d'emploi pour la catégorie des services généraux et d'autres catégories de personnel recruté sur le plan local à New York, avec une date de référence de novembre 2005. UN 161 - قامت لجنة الخدمة المدنية الدولية بموجب الفقرة 1 من المادة 12 من نظامها الأساسي، بإجراء دراسة استقصائية لأفضل شروط الخدمة لفئة الخدمات العامة والفئات الأخرى من الموظفين المعينين محليا في نيويورك مع اتخاذ تشرين الثاني/نوفمبر 2005 كتاريخ مرجعي.
    Au paragraphe 2 de la section II de sa résolution 52/216 du 22 décembre 1997, l'Assemblée générale a approuvé les recommandations de la CFPI touchant les améliorations et modifications apportées aux méthodes d'enquête concernant les meilleures conditions d'emploi pratiquées dans les villes sièges et autres lieux d'affectation. UN 7 - أيدت الجمعية العامة في الفقرة 2 من الجزء الثاني، من قرارها 52/216 المؤرخ في 22 كانون الأول/ديسمبر 1997، توصيات اللجنة بتحسين وتعديل منهجيات إجراء الدراسات الاستقصائية لأفضل شروط العمل السائدة في المقر وفي مراكز العمل الأخرى غير المقر.
    Conformément au principe Flemming, la rémunération et les autres conditions d'emploi des agents des services généraux sont établies au moyen d'enquêtes auprès des employeurs qui offraient les meilleures conditions d'emploi. UN 393 - ووفقا لمبدأ فليمنغ، حُددت مرتبات موظفي فئة الخدمات العامة وغيرها من شروط الخدمة بعد إجراء دراسات استقصائية شملت أرباب عمل يُعرَف عنهم أنهم يوفرون أفضل شروط الخدمة.
    et des autres catégories de personnel recruté sur le plan local : enquête sur les meilleures conditions d'emploi en vigueur à Madrid UN شروط الخدمة لموظفي فئة الخدمات العامة وغيرها من فئات الموظفين المعينين محليا: دراسة استقصائية عن أفضل شروط العمل السائدة في مدريد
    B. Enquête sur les meilleures conditions d'emploi en vigueur à Montréal UN باء - دراسة استقصائية عن أفضل شروط العمل السائدة في مونتريال
    Il faut donc offrir au personnel des Nations Unies les meilleures conditions d'emploi possibles afin d'assurer un rendement optimal. UN وأشـارت من ثـم إلى وجوب توفير أفضل ظروف خدمة لموظفي الأمم المتحدة لضمان تحقيق الأداء الأمثل.
    4.12 La discrimination entre les sexes commence, dans toutes les sociétés, dès la petite enfance. les meilleures conditions d'égalité pour la petite fille constituent donc une première étape nécessaire si l'on veut que la femme réalise pleinement ses potentialités et participe au processus de développement sur un pied d'égalité avec l'homme. UN ٤-٢١ لما كان التمييز بين الجنسين في جميع المجتمعات يبدأ في كثير من الحالات في مراحل العمر المبكرة، فإن توسيع نطاق المساواة ليشمل الطفلة يمثل خطوة أولى ضرورية لكفالة أن تحقق المرأة كامل إمكانياتها وتصبح شريكا مساويا في التنمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد