ويكيبيديا

    "les meilleures connaissances" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أفضل المعارف
        
    • بأفضل معرفة
        
    • أفضل جوانب
        
    les meilleures connaissances scientifiques actuelles sur les effets des initiatives; UN أفضل المعارف العلمية المتوفرة بشأن الآثار المترتبة على المبادرات؛
    Ces collaborations s'appuieront sur les meilleures connaissances disponibles et sur un dialogue continu dans lequel le PNUE joue un rôle de premier plan. UN وسيرتكز هذا التعاون على أفضل المعارف المتوافرة وعلى الحوار الدائر الذي يضطلع فيه برنامج البيئة بدور قيادي رئيسي.
    Ces collaborations s'appuieront sur les meilleures connaissances disponibles et sur un dialogue continu dans lequel le PNUE joue un rôle de premier plan. UN وسيرتكز هذا التعاون على أفضل المعارف المتوافرة وعلى الحوار الدائر الذي يضطلع فيه برنامج البيئة بدور قيادي رئيسي.
    Le projet distinguait des mesures prioritaires qui pouvaient être prises immédiatement et prévoyait la désignation d'un organisme chef de file, l'organisme désigné étant celui qui possédait les meilleures connaissances et l'expérience la plus riche pour diriger les activités opérationnelles correspondantes. UN وحدد المشروع الأولويات للإجراءات التي يمكنه اتخاذها فورا وأخذ في ذلك بمبدأ الوكالة الرائدة، وزود تلك الوكالة بأفضل معرفة وخبرة للقيام بالأنشطة التنفيذية ذات الصلة.
    Pour consolider l'information basée sur les meilleures connaissances scientifiques disponibles, le PNUE produira des évaluations, des publications et d'autres outils d'informations et coopérera avec les gouvernements et les grands groupes pour renforcer leur capacité à produire et à communiquer des données, des informations et des évaluations de bonne qualité sur l'environnement. UN وبغية تعزيز المعلومات المعتمدة على أفضل جوانب العلم المتاحة، سيعد برنامج البيئة عمليات تقييم ومطبوعات وغير ذلك من أدوات المعلومات وسوف يعمل مع الحكومات والفئات الرئيسية لتعزيز القدرة على إنتاج وإبلاغ البيانات البيئية والمعلومات وعمليات التقييم الرفيعة النوعية.
    i) les meilleures connaissances possibles sur les niveaux et tendances des flux de déchets transfrontières et la gestion écologiquement rationnelle des déchets; UN ' 1` أفضل المعارف الممكنة عن مستويات واتجاهات تيارات النفايات العابرة للحدود والإدارة السليمة بيئياًّ للنفايات؛
    Il s'agit, en conséquence, d'une analyse fondée sur les meilleures connaissances scientifiques disponibles sur l'environnement des grands fonds océaniques et sur la technologie à utiliser pour son exploration. UN ولذلك فإنها تمثل تحليلا قائما على أساس أفضل المعارف العلمية المتوفرة عن بيئة أعماق المحيطات والتكنولوجيا التي ستستخدم في الاستكشاف.
    Le projet de résolution proposait, entre autres choses, une étude qui serait fondée sur les meilleures connaissances disponibles dans ce domaine, notamment l'évaluation du GESAMP. UN واقترح مشروع القرار، ضمن جملة أمور، إجراء دراسة تعتمد على أفضل المعارف المتاحة في هذا المجال بما في ذلك تقييم فريق الخبراء المشترك المعني بالجوانب العلمية لحماية البيئة البحرية.
    Au cours des six dernières années, le PNUD s'était transformé en une organisation fondée sur le savoir et pouvait par conséquent soutenir la coopération Sud-Sud en transférant les meilleures connaissances disponibles. UN وذكر أن البرنامج الإنمائي قد حول نفسه، خلال السنوات الست الماضية، إلى منظمة قائمة على المعرفة وبالتالي يمكنه دعم التعاون فيما بين بلدان الجنوب من خلال عمليات نقل أفضل المعارف المتاحة.
    Le Président du GIEC a proposé aussi qu'à la fin de cette période, les activités du Groupe concernant l'élaboration de méthodes soient limitées à l'évaluation périodique des travaux en cours afin de s'assurer de la cohérence globale en se fondant sur les meilleures connaissances scientifiques disponibles. UN كما اقترح رئيس الفريق الحكومي الدولي قصر أنشطة الفريق المتعلقة بتطوير المناهج، في نهاية هذه الفترة، على تقييم اﻷعمال الجارية تقييما دوريا بغية التثبت من الاتساق العالمي استنادا إلى أفضل المعارف العلمية المتاحة.
    d) Être fondée sur les meilleures connaissances scientifiques et traditionnelles et être guidée par celles-ci, le cas échéant; UN (د) أن يستند إلى أفضل المعارف العلمية والتقليدية المتاحة ويسترشد بها، حسب الاقتضاء؛
    Un objectif global souhaitable et ambitieux à long terme de réduction des émissions, intégré dans la vision commune d'une action concertée à long terme, devrait être fondé sur les meilleures connaissances scientifiques disponibles et étayé par des objectifs à moyen terme de réduction des émissions, tenant compte des responsabilités historiques et de l'attribution d'une part équitable dans l'espace atmosphérique. UN ينبغي أن يقوم الهدف العالمي الطموح والتطلعي والطويل الأجل لخفض الانبعاثات، باعتباره جزءا من الرؤية المشتركة للعمل التعاوني الطويل الأجل، على أفضل المعارف العلمية المتاحة وينبغي أن تدعمه أهداف متوسطة الأجل لخفض الانبعاثات، مع مراعاة المسؤوليات التاريخية ومبدأ الحصة العادلة في الفضاء الجوي.
    a) les meilleures connaissances scientifiques disponibles, notamment les rapports d'évaluation du Groupe d'experts intergouvernemental sur l'évolution du climat; UN (أ) أفضل المعارف العلمية المتاحة، بما في ذلك عمليات التقييم التي تجريها الهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغيّر المناخ؛
    a) Un programme d'équité fondé sur les meilleures connaissances disponibles; UN (أ) برنامج لتحقيق المساواة يقوم على أفضل المعارف المتاحة؛
    Les mesures devraient être élaborées en se fondant sur les meilleures connaissances disponibles; UN (ج) أن تطوير السياسات ينبغي أن يقوم على أساس أفضل المعارف المتاحة؛ و
    126. Afin d'appuyer le travail de qualité des responsables lors des initiatives prises au sein des services sociaux, le Gouvernement soutient les pratiques attestées, ce qui signifie que toute personne qui requiert des initiatives de la part de la société doit bénéficier d'une assistance fondée sur les meilleures connaissances disponibles. UN 126- ومن أجل دعم جودة عمل المسؤولين في إطار مبادرات الخدمات الاجتماعية، تقوم الحكومة أيضاً بدعم تطوير الممارسة القائمة على الأدلة، ومعنى هذا أنه يجب توفير المساعدة القائمة على أفضل المعارف المتاحة لأي شخص يطلب مبادرات المجتمع.
    2. Un objectif global souhaitable et ambitieux à long terme de réduction des émissions, intégré dans la vision commune d'une action concertée à long terme, devrait être fondé sur les meilleures connaissances scientifiques disponibles et étayé par des objectifs à moyen terme de réduction des émissions, tenant compte des responsabilités historiques et de l'attribution d'une part équitable dans l'espace atmosphérique; UN 2- ينبغي أن يقوم الهدف العالمي التطلعي والطموح الطويل الأجل لخفض الانبعاثات، كجزء من الرؤية المشتركة للعمل التعاوني الطويل الأجل، على أفضل المعارف العلمية المتاحة وينبغي أن تدعمه أهداف متوسطة الأجل لخفض الانبعاثات، مع مراعاة المسؤوليات التاريخية وتخصيص حصة عادلة في الفضاء الجوي؛
    a) les meilleures connaissances scientifiques disponibles, notamment les rapports d'évaluation du Groupe d'experts intergouvernemental sur l'évolution du climat, ainsi que les informations techniques, sociales et économiques pertinentes; UN (أ) أفضل المعارف العلمية المتاحة، بما في ذلك تقارير التقييم الصادرة عن الهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ، وكذلك المعلومات التقنية والاجتماعية والاقتصادية ذات الصلة؛
    Le projet distinguait des mesures prioritaires qui pouvaient être prises immédiatement et prévoyait la désignation d'un organisme chef de file, l'organisme désigné étant celui qui possédait les meilleures connaissances et l'expérience la plus riche pour diriger les activités opérationnelles correspondantes. UN وحدد المشروع الأولويات للإجراءات التي يمكنه اتخاذها فورا وأخذ في ذلك بمبدأ الوكالة الرائدة، وزود تلك الوكالة بأفضل معرفة وخبرة للقيام بالأنشطة التنفيذية ذات الصلة.
    Pour consolider l'information basée sur les meilleures connaissances scientifiques disponibles, le PNUE produira des évaluations, des publications et d'autres outils d'informations et coopérera avec les gouvernements et les grands groupes pour renforcer leur capacité à produire et à communiquer des données, des informations et des évaluations de bonne qualité sur l'environnement. UN وبغية تعزيز المعلومات المعتمدة على أفضل جوانب العلم المتاحة، سيعد برنامج البيئة عمليات تقييم ومطبوعات وغير ذلك من أدوات المعلومات وسوف يعمل مع الحكومات والفئات الرئيسية لتعزيز القدرة على إنتاج وإبلاغ البيانات البيئية والمعلومات وعمليات التقييم الرفيعة النوعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد