ويكيبيديا

    "les membres élus" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أعضاء المكتب المنتخبين
        
    • الأعضاء المنتخبين
        
    • الأعضاء المنتخبون
        
    • للأعضاء المنتخبين
        
    • عضوا منتخبا
        
    • أعضاء منتخبين
        
    • أعضاء المجلس المنتخبين
        
    • أعضاء المحكمة المنتخبين
        
    • أعضاء المكتب المنتخَبين
        
    • يجوز للأعضاء المعينين
        
    • أعضاء المجلس المنتخبون
        
    • أعضاء المكتب المنتخبون
        
    • بين أعضائها المنتخبين
        
    • والأعضاء المنتخبون
        
    • والأعضاء المنتخبين
        
    Ce groupe ainsi que les membres élus du Bureau ont formé le Bureau élargi. UN وشكل أعضاء ذلك الفريق مع أعضاء المكتب المنتخبين المكتب الموسع.
    Conformément à l'article 40, le Bureau est constitué par les membres élus. UN وفقا للمادة 40 من النظام الداخلي، تتكوّن اللجنة العامة من أعضاء المكتب المنتخبين.
    Un modèle intermédiaire pourrait prévoir une nouvelle catégorie de membres dont le mandat serait plus long que celui dont disposent actuellement les membres élus. UN ويمكن للنموذج الوسطي أن يوفر فئة جديدة من المقاعد بولاية أطول من ولاية الأعضاء المنتخبين حالياً.
    Mais, comme l'a fait remarquer un intervenant sur le mode de la plaisanterie, cela pourrait aussi être une manière habile de garder les membres élus très occupés. UN وهو، من ناحية أخرى، مثلما قال أحد المشاركين مازحا، قد يكون طريقة ذكية لإبقاء الأعضاء المنتخبين مشغولين بصورة دائمة.
    les membres élus sortants ont aussi attiré l'attention sur certaines des contraintes inhérentes à leur statut : UN قام الأعضاء المنتخبون الذين انتهت فترة عملهم بتوجيه الانتباه أيضا إلى بعض القيود المتعلقة بوضعهم:
    Deuxièmement, les membres élus qui représentent de petits pays disposent de moins de ressources, notamment de moins de sources d'information indépendantes. UN وثانيا، لا يتوفر للأعضاء المنتخبين من البلدان الصغيرة سوى القليل من الموارد، مثل مصادر المعلومات المستقلة.
    Ce groupe ainsi que les membres élus du Bureau ont formé le Bureau élargi de la Commission. UN وشكل أعضاء ذلك الفريق مع أعضاء المكتب المنتخبين المكتب الموسع للجنة.
    Conformément à l'article 40, le Bureau est constitué par les membres élus. UN تقضي المادة 40 من النظام الداخلي بأن تتكوّن اللجنة العامة من أعضاء المكتب المنتخبين.
    J'adresse toutes mes félicitations et mes voeux sincères de succès à lui-même personnellement, ainsi qu'à tous les membres élus du Bureau. UN وإنني أنقل إليه وإلى جميع أعضاء المكتب المنتخبين تهانئي وأفضل تمنياتي بالنجاح.
    Conformément à l'article 40, le Bureau est constitué par les membres élus. UN وفقا للمادة 40 من النظام الداخلي، تتكوّن اللجنة العامة من أعضاء المكتب المنتخبين.
    Ce groupe, ainsi que les membres élus du Bureau, constitueront le bureau élargi. UN وسيتكون المكتب الموسّع من المجموعة المذكورة إلى جانب أعضاء المكتب المنتخبين.
    Un autre orateur a exhorté les membres élus à se soutenir mutuellement. UN ودعا متكلمون آخرون الأعضاء المنتخبين إلى دعم بعضهم بعضا.
    les membres élus devraient prendre part aux négociations dès le début. UN وقيل إنه يتعين إشراك الأعضاء المنتخبين في المفاوضات منذ البداية.
    Il prévoit un Gouverneur, représentant de la Couronne britannique, une Assemblée, composée de membres élus ou nommés et du Procureur général, un Cabinet et des ministres choisis parmi les membres élus ou nommés de l'Assemblée. UN وهو ينص على تعيين حاكم ممثلا للتاج البريطاني، ومجلس للنواب يتألف من أعضاء منتخبين ومعينين والنائب العام، ومجلس للوزراء ووزراء معينين من بين الأعضاء المنتخبين أو المعينين في مجلس النواب.
    De plus, les membres élus devraient constituer une majorité au Conseil à l'avenir. UN وإضافة إلى ذلك يجب أن يشكل الأعضاء المنتخبون أغلبية في المجلس في المستقبل.
    les membres élus ont aussi permis d'apporter des changements positifs considérables dans les méthodes de travail et les procédures du Conseil de sécurité. UN وقد تمكن الأعضاء المنتخبون أيضا من إحداث تغييرات إيجابية كبيرة في أساليب عمل وإجراءات مجلس الأمن.
    Le Service de la recherche sur la pratique du Conseil de sécurité et sur la Charte a été cité comme étant une ressource que les membres élus devraient exploiter. UN وأشير تحديدا إلى فرع ممارسات مجلس الأمن باعتباره المورد الذي ينبغي أن يستكشفه الأعضاء المنتخبون.
    Il importait également que les membres élus veillent à coordonner leurs stratégies politiques avec leur capitale. UN وجرى التشديد أيضا على أنه ينبغي للأعضاء المنتخبين أن يتحققوا من تنسيق نُهج السياسات مع عواصم بلدانهم.
    e) On entend par " membre du Tribunal " les membres élus du Tribunal; UN )ﻫ( يعني مصطلح " عضو المحكمة " عضوا منتخبا في المحكمة؛
    Dans son présent système, les membres élus du Conseil ne jouent qu'un rôle secondaire dans le processus de prise de décisions. UN وبموجب النظام الحالي لمجلس اﻷمن، فإن أعضاء المجلس المنتخبين لا يضطلعون سوى بدور ثانوي في عملية صنع القرار.
    Malheureusement, cette mesure aurait pour effet de créer une inégalité entre les membres élus avant et après la date en question : les derniers auront un revenu nettement inférieur à leur rémunération courante. UN لكن يؤسف المحكمة أن تلاحظ أن هذا التدبير سيؤدي إلى عدم المساواة بين أعضاء المحكمة المنتخبين قبل 1 كانون الثاني/يناير 2007 وزملائهم المنتخبين بعد ذلك التاريخ، ذلك أن دخل الأخيرين سيكون أقل بكثير من المستوى الحالي للأجور.
    Conformément à l'article 40, le Bureau est constitué par les membres élus. UN وفقاً للمادة 40 من النظام الداخلي، تتكوَّن اللجنةُ العامة من أعضاء المكتب المنتخَبين.
    d) Pendant sa première année de fonctionnement, invite les membres élus du Comité d'experts à participer à titre personnel aux travaux du nouveau comité en tant que conseillers. UN " (د) في السنة الأولى من عملها، يجوز للأعضاء المعينين حاليا في فريق الخبراء المشاركة في اللجنة الجديدة كاستشاريين بصفتهم الشخصية.
    En outre, les pratiques récentes concernant la prise de décisions au sein du Conseil, où même les membres élus de cet organe - les représentants des cinq groupes régionaux à l'ONU - ne sont pas toujours pleinement consultés, soulèvent la question de la transparence au sein du Conseil lui-même. UN وبالإضافة إلى هذا، فإن ممارسات وقعت مؤخرا تتعلق بصياغة القرارات داخل المجلس، حيث لا يستشار حتى أعضاء المجلس المنتخبون - ممثلو كل المجموعات الإقليمية الخمس هنا دائما بالأمم المتحدة - استشارة كاملة دوما، تثير مسألة الشفافية حتى داخل المجلس نفسه.
    les membres élus à la quarante-quatrième session continueront d'exercer leurs fonctions au cours de la quarante-cinquième session. UN وسوف يواصل أعضاء المكتب المنتخبون في الدورة الرابعة والأربعين أعمالهم في الدورة الخامسة والأربعين.
    Le Conseil est présidé par le Gouverneur et se compose de cinq ministres élus en leur sein par les membres élus de l'Assemblée législative, et de deux fonctionnaires désignés. UN ويرأس الحاكم مجلس الوزراء الذي يضم خمسة وزراء تنتخبهم الجمعية التشريعية من بين أعضائها المنتخبين إضافة إلى اثنين يتم تعيينهما من بين موظفي الخدمة المدنية.
    Le séminaire s'est tenu pour la troisième année consécutive. Y ont assisté le Président de l'Assemblée générale, Vuk Jeremić, les membres élus du Bureau de la soixante-huitième session de l'Assemblée, ainsi qu'un représentant du Président élu pour la soixante-huitième session, John Ashe. UN وقد حضر هذا المعتكف، الذي تم تنظيمه للسنة الثالثة على التوالي، فوك يريميتش، رئيسُ الجمعية العامة، والأعضاء المنتخبون في المكتب خلال الدورة الثامنة والستين. وكان أيضا من بين الحاضرين جون آش، أحد ممثلي الرئيس المنتخب للدورة الثامنة والستين للجمعية العامة.
    Nous espérons pouvoir poursuivre ce processus aussi bien avec les membres permanents qu'avec les membres élus du Conseil. UN ونحن نتطلع إلى الاستمرار في هذه العملية مع الأعضاء الدائمين في المجلس والأعضاء المنتخبين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد