ويكيبيديا

    "les membres de cette" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أعضاء هذه
        
    • أفراد هذه
        
    • أعضاء هذا
        
    • أعضاء تلك
        
    • أفراد هذا
        
    • وأعضاء هذه
        
    • لأعضاء هذه
        
    Si nous continuons à agir comme nous l'avons toujours fait, tous les membres de cette Assemblée verront des changements irréversibles à l'intérieur de leurs frontières. UN وإذا ما واصلنا السير في المسار الذي نسلكه حاليا، فسوف يرى كل عضو من أعضاء هذه الجمعية تغيرات لا رجعة فيها داخل حدوده.
    les membres de cette noble Organisation sont tout à fait à la hauteur de cette tâche. UN وهذه المهمة في حقيقة الأمر تندرج في نطاق قدرة أعضاء هذه المنظمة النبيلة.
    Le peuple d'Andorre partage la joie qu'éprouvent tous les membres de cette auguste Assemblée en accueillant l'Afrique du Sud en tant que participant actif aux travaux de l'Organisation. UN وشعب أندورا يشاطر أيضا جميع أعضاء هذه الجمعية الموقرة سرورهم وهم يرحبون بجنوب افريقيا كمشارك نشط في أعمال المنظمة.
    Cet isolement volontaire dans le domaine de la culture empêche les membres de cette minorité d'établir des relations avec les cultures voisines. UN والانعزال الثقافي يحرم أفراد هذه الأقلية من إقامة صلات مع الثقافات المجاورة الأخرى.
    J'engage les membres de cette instance importante à étudier de près les recommandations du Groupe de personnalités. UN إنني أناشد أعضاء هذا المحفل الهام أن ينظروا بجدية في توصيات الفريق.
    En bref, il est temps que les membres de cette instance approuvent un programme de travail et commencent à négocier un traité sur l'arrêt de la production de matières fissiles. UN وباختصار، آن الأوان ليوافق أعضاء هذه الهيئة على برنامج عمل وليبدأوا التفاوض بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية.
    Nous vous remercions, Monsieur le Président, ainsi que tous les membres de cette noble institution, de l'appui qui a permis au Libéria d'atteindre ce niveau de progrès. UN أشكركم، سيدي، وجميع أعضاء هذه المؤسسة النبيلة على الدعم الذي انتقل بليبريا إلى هذه المرحلة من إحراز التقدم.
    les membres de cette minorité religieuse sont sans cesse confrontés à la discrimination, aux menaces et aux attaques violentes. UN وقد واجه أعضاء هذه الأقلية الدينية تهديدات متواصلة وتمييزاً وهجمات عنيفة.
    Au nom du peuple et du Gouvernement de la République des Palaos, je demande à tous les membres de cette grande Organisation de faire de même. UN وبالنيابة عن جمهورية بالاو، حكومة وشعبا، أدعو كل أعضاء هذه المنظمة العظيمة إلى أن يفعلوا نفس الشيء.
    les membres de cette commission sont choisis pour leur impartialité, leur compétence et leur indépendance personnelles reconnues. UN ويختار أعضاء هذه اللجنة لما يشهد لهم به من نزاهة وكفاءة واستقلالية كأفراد.
    les membres de cette instance reflètent pratiquement toutes les cultures, toutes les ethnies et toutes les régions géographiques. UN أعضاء هذه الهيئة يمثلون بالفعل كل الثقافات والإثنيات والمناطق الجغرافية.
    les membres de cette assemblée se doivent de réagir, au besoin en amenant leurs gouvernements à réfléchir davantage à la situation de la Conférence. UN ومن واجب أعضاء هذه الهيئة أن يتخذوا إجراءات برفع درجة الاهتمام بحالة مؤتمر نزع السلاح في عواصمهم إذا اقتضى الأمر ذلك.
    les membres de cette commission doivent être choisis pour leur impartialité, leurs compétences et leur indépendance personnelle. UN ويختار أعضاء هذه اللجنة لما يشهد لهم به من نزاهة وكفاءة واستقلالية كأفراد.
    C'est là une tournure des événements dont les Pays-Bas et, nous en sommes sincèrement persuadés, tous les membres de cette instance, se féliciteraient. UN ومن المؤكد أن ذلك سيشكل تطوراً ستهلل له هولندا، وباعتقادنا الصادق، سيهلل له كذلك أعضاء هذه الهيئة بمجملهم.
    Principalement basés à Monrovia, les membres de cette force sont recrutés parmi les rangs de la Police nationale du Libéria. UN ويأتي أفراد هذه القوة، الذين يتمركزون غالباً في مونروفيا، من صفوف شرطة ليبيريا الوطنية.
    les membres de cette communauté risquent alors d'être pris pour cibles non pas en raison d'actes qu'ils auraient commis mais du fait de leur appartenance à cette communauté. UN وبالتالي، فقد يتعرض أفراد هذه الجماعة للاستهداف ليس بسبب ما اقترفوه من أعمال وإنما بسبب انتمائهم إلى هذه الجماعة.
    Il indiquait également que, selon des sources de l'ONU, les membres de cette division étaient commandés et entraînés par des moudjahidin, anciens combattants d'Afghanistan et du Pakistan. UN كما ذكرت الصحيفة، نقلا عن مصادر اﻷمم المتحدة، أن أفراد هذه الفرقة يقودهم ويدربهم مجاهدون، هم عبارة عن محاربين قدامى من أفغانستان وباكستان.
    Je suis sûr d'exprimer la volonté de tous les membres de cette Chambre et du peuple néo-zélandais tout entier en exhortant le Gouvernement français à réexaminer sa décision. UN وإني على يقين من أنه بإمكاني التحدث باسم كافة أعضاء هذا البرلمان وباسم شعب نيوزيلندا في حث الحكومة الفرنسية على إعادة النظر في قرارها.
    Ma délégation est convaincue que les membres de cette instance ont obtenu cette année des résultats importants qui peuvent constituer une base solide pour les travaux de l'année prochaine. UN ويعتقد وفدي أن أعضاء هذا المحفل قد حققوا نتائج هامة هذا العام من شأنها أن توفر أساساً متيناً يقوم عليه عمل العام القادم.
    Je compte nommer les membres de cette commission très prochainement. UN واعتزم تعيين أعضاء تلك اللجنة في القريب العاجل.
    les membres de cette communauté déclarent avoir été l'objet d'une discrimination importante depuis la guerre du Golfe et immédiatement après l'attentat à la bombe d'Oklahoma City. UN وذكر أفراد هذا المجتمع أنهم تعرﱠضوا لقدر كبير من التمييز منذ حرب الخليج وعقب حادث الانفجار في مدينة أوكلاهوما مباشرة.
    Seuls les membres de cette association ont accès aux services de presse du Parlement, notamment à la galerie de la presse dans l'enceinte du Parlement, seul lieu où le public est autorisé à prendre des notes pendant les débats parlementaires. UN وأعضاء هذه الجمعية هم وحدهم الذين لهم حق الاستفادة من تسهيلات الإعلام في البرلمان، بما في ذلك رواق الصحافة في البرلمان وهو المكان الوحيد الذي يسمح فيه للجمهور تدوين ملاحظات أثناء الجلسات البرلمانية.
    C'est là un moment décisif où les membres de cette Organisation doivent faire leur examen de conscience. UN إنها في الحقيقة فترة هامة وفترة لأعضاء هذه المنظمة لمراجعة الذات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد