ويكيبيديا

    "les membres de l'instance" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أعضاء المنتدى
        
    • أعضاء المحفل
        
    • أعضاء هيئة
        
    • أعضاء آلية
        
    • وأعضاء المنتدى
        
    • بأعضاء المنتدى
        
    • لأعضاء المنتدى
        
    • المنتدى وأعضائه
        
    les membres de l'Instance permanente ont décidé d'entreprendre une évaluation de toutes ses recommandations et de recenser les failles dans leur exécution. UN واتفق أعضاء المنتدى على إجراء تقييم لجميع توصيات المنتدى ولتحديد ثغرات التنفيذ.
    Cette observation générale a été adoptée à l'unanimité, dans son intégralité, par les membres de l'Instance. UN واعتمد أعضاء المنتدى هذا التعليق العام في مجمله بالإجماع.
    les membres de l'Instance permanente ont rencontré les représentants du Bureau du défenseur du peuple et leur ont demandé d'évaluer le travail du CIAT (Comité interinstitutions d'alerte rapide). UN واجتمع أعضاء المنتدى مع ممثلي أمين المظالم، الذين طلب منهم تقييم عمل لجنة الإنذار المبكر المشتركة.
    :: Ils aident les membres de l'Instance permanente lors de leurs visites au Siège de l'ONU. UN :: مساعدة أعضاء المحفل الدائم أثناء زيارتهم لمقر الأمم المتحدة.
    En outre, les membres de l'Instance ont été activement associés à divers aspects des questions de développement liés aux entreprises, notamment aux industries extractives. UN وبالإضافة إلى ذلك، شارك أعضاء المنتدى الدائم بفعالية في الجوانب المختلفة للمسائل الإنمائية ذات الصلة بالمؤسسات، بما في ذلك الصناعات الاستخراجية.
    :: Ils aident les membres de l'Instance lors de leurs visites au Siège de l'ONU; UN :: مساعدة أعضاء المنتدى الدائم أثناء زيارتهم لمقر الأمم المتحدة.
    Un échange de vues franc aiderait les membres de l'Instance à dégager l'étape suivante à proposer. UN ومن شأن أي تبادل صريح للآراء أن يعاون أعضاء المنتدى على تحديد الخطوة التالية التي يُراد اقتراحها.
    Une possibilité serait de les mettre en grappes selon les rubriques de la présente note. les membres de l'Instance devraient continuer à éviter de répéter des recommandations déjà formulées à des sessions antérieures. UN ومن النهج الممكنة للقيام بذلك تجميع التوصيات تحت العناوين المستخدمة في هذه المذكرة، على أن يواصل أعضاء المنتدى عدم تكرار التوصيات التي ورد ذكرها فعلا في دورات سابقة.
    les membres de l'Instance ci-après ont fait des déclarations : M. Eduardo Aguiar de Almeida, M. Hassan Id Balkassm et Mme Liliane Muzangi Mbela. UN كما أدلى ببيان كل من أعضاء المنتدى التالية أسماؤهم: إدواردو أغيار دى ألميدا، وحسن عيد بلقاسم، وليليان موزانغي مبلا.
    Nous invitons les membres de l'Instance à prendre note des graves conséquences des agents environnementaux, notamment la dépression et l'anxiété. UN وندعو أعضاء المنتدى الدائم للإحاطة علما بالآثار الخطيرة المترتبة على العوامل البيئية، بما في ذلك الاكتئاب والقلق.
    Nous invitons les membres de l'Instance à prendre note des graves conséquences des violations des droits fondamentaux des femmes autochtones, notamment la mort, la dépression et le syndrome de stress post-traumatique. UN وندعو أعضاء المنتدى الدائم للإحاطة علما بالآثار الخطيرة المترتبة على انتهاك حقوق الإنسان الخاصة بنساء الشعوب الأصلية، بما في ذلك القتل والتسبب في الاكتئاب والإجهاد اللاحق للإصابة.
    Nous invitons les membres de l'Instance à noter le rôle de l'accès à l'éducation dans la promotion et la santé des femmes autochtones. UN وندعو أعضاء المنتدى الدائم للإحاطة علما بدور التعليم في تطوير وتحسين صحة نساء الشعوب الأصلية.
    les membres de l'Instance demandent que le projet final de ces politiques leur soit communiqué avant d'être présenté au Conseil des administrateurs de la Banque. UN ويطلب أعضاء المنتدى إتاحة المشروع النهائي للسياسة العامة لهم قبل أن يعرض على مجلس البنك الدولي.
    les membres de l'Instance permanente ont souligné que la notion de développement tenant compte de la culture et de l'identité appelait une révision du modèle de développement dominant. UN وقد أكد أعضاء المنتدى الدائم على مفهوم التنمية مع مراعاة الثقافة والهوية الذي يدعو إلى مراجعة نسق التنمية السائد.
    On envisage d'impliquer dans ce processus les membres de l'Instance permanente qui viennent d'Amérique latine et des Caraïbes. UN ويعتزم أن ترتبط العملية بكاملها بمشاركة أعضاء المنتدى الدائم في إقليم أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي وأن تعتمد عليها.
    les membres de l'Instance permanente ont aussi participé à deux conférences régionales de l'OMPI sur la protection des savoirs traditionnels et des expressions culturelles traditionnelles. UN وشارك أعضاء المنتدى أيضا في مؤتمرين إقليميين للمنظمة بشأن حماية المعارف التقليدية ومظاهر التعبير الثقافي التقليدية.
    les membres de l'Instance permanente devraient être désignés pour quatre ans. UN وينبغي اختيار أعضاء المحفل الدائم لفترة أربع سنوات.
    les membres de l'Instance de recours restent en fonctions jusqu'à ce que leurs successeurs soient élus. UN ويظل أعضاء هيئة الطعون في مناصبهم حتى يُنتخب من يخلفهم.
    Les membres du Comité ont indiqué qu'ils n'avaient pas encore eu le temps de l'étudier en détail mais ils ont remercié les membres de l'Instance du professionnalisme et de l'exhaustivité dont ils avaient fait preuve en rédigeant ce document. UN ورغم أن بعض الأعضاء أوضحوا أنهم لم يكن لديهم الوقت اللازم لدراسة التقرير على نحو مفصل، فإنهم أعربوا عن امتنانهم لما أبداه أعضاء آلية الرصد من اقتدار مهني وللدقة التي استمت بها.
    les membres de l'Instance sont invités à les prendre en considération dans leurs délibérations. UN وأعضاء المنتدى مدعوون إلى أخذ هذه الوثائق في الاعتبار أثناء مداولاتهم.
    24. Le Conseil a recommandé que la Présidente et d'autres membres du Conseil se trouvant à New York rencontrent les membres de l'Instance permanente au cours de sa troisième session pour un échange d'informations. UN 24- وأوصى المجلس بأن تقوم رئيسة المجلس وأعضائه الآخرين المتواجدين في نيويورك بالالتقاء بأعضاء المنتدى الدائم أثناء دورته الثالثة لتبادل المعلومات.
    les membres de l'Instance permanente pourraient œuvrer directement avec le système des Nations Unies en Équateur pour expliciter la Déclaration et en préciser ses incidences. UN ويمكن لأعضاء المنتدى الدائم العمل مباشرة مع هيئات منظومة الأمم المتحدة في إكوادور، فيما يتعلق بشرح الإعلان وتوضيح آثاره.
    Il a organisé des conférences de presse pour le Président et les membres de l'Instance, ainsi que d'autres porte-parole autochtones, et de nombreuses interviews avec des journalistes de la presse radiophonique et écrite, pour le Président et les membres de l'Instance, ainsi que d'autres experts et rapporteurs spéciaux des Nations Unies. UN وتنظم مؤتمرات صحفية لرئيس المنتدى وأعضائه وغيرهم من الناطقين باسم الشعوب الأصلية؛ وقد جرى تنظيم مقابلات قام بها صحفيون من وسائط الإعلام المطبوعة وصحفيون إذاعيون مع رئيس المنتدى وأعضائه، ومع خبراء تابعين للأمم المتحدة ومقررين خاصين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد