164. A propos de l'article 3 de la Convention, les membres du Comité ont noté que les obligations découlant de cet article paraissaient avoir été dûment respectées. | UN | ٤٦١ - وبخصوص المادة ٣ من الاتفاقية، لاحظ أعضاء اللجنة أنه يبدو أن الحكومة اليمنية امتثلت على الوجه المطلوب للالتزامات الناشئة عن تلك المادة. |
205. Au sujet de l'article 2 de la Convention, les membres du Comité ont noté que l'article 11 de la Constitution, qui traitait de l'interdiction de la discrimination, ne faisait aucune référence à l'interdiction de la discrimination raciale, et ils ont demandé des précisions à ce sujet. | UN | ٢٠٥ - وفيما يتعلق بالمادة ٢ من الاتفاقية، لاحظ أعضاء اللجنة أن المادة ١١ من الدستور التي تنص على حظر التمييز لا تشير الى حظر التمييز العنصري، وطلبت اللجنة توضيحا في هذا الشأن. |
les membres du Comité ont noté que les principaux enjeux associés aux technologies de l'information et des communications au plan international n'étaient pas appelés à disparaître. | UN | 76 - ولاحظ أعضاء اللجنة أن المسائل الدولية الأساسية المتعلقة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات لن تزول. |
les membres du Comité ont noté aussi l'importance du manuel compte tenu en particulier des travaux consacrés aux normes pour l'échange de données et de métadonnées statistiques, ainsi que pour la mise en place de dispositions efficaces de mise en commun de données entre institutions internationales en général. | UN | ولاحظ أعضاء اللجنة أيضا أهمية الكتيب في سياق العمل بشأن معايير تبادل البيانات والبيانات الوصفية الإحصائية بصورة خاصة وفي وضع ترتيبات فعالة لتقاسم البيانات فيما بين الوكالات الدولية عموما. |
132. les membres du Comité ont noté que les livres de classe chiliens contenaient toutes sortes de clichés concernant le rôle des deux sexes et ont proposé d'y apporter des changements. | UN | ١٣٢- ولاحظ اﻷعضاء أن الكتب المدرسية الشيلية تتضمن قوالب تنميطا خطيرا ﻷدوار الجنسين، واقترحوا تغييرها. |
134. les membres du Comité ont noté la corrélation négative existant entre les niveaux d'instruction des femmes et leur rémunération par rapport aux hommes. | UN | ١٣٤- ولاحظ اﻷعضاء العلاقة السلبية القائمة بين مستوى المرأة التعليمي وما تتلقاه من أجر مقارنة بالرجل. |
270. les membres du Comité ont noté que l'État partie n'avait pas fourni les renseignements complémentaires demandés par le Comité lorsqu'il avait examiné le rapport antérieur. | UN | ٢٧٠ - وأشار أعضاء اللجنة الى أن الدولة الطرف لم تقدم المعلومات اﻹضافية التي طلبتها اللجنة وقت فحص تقريرها السابق. |
286. les membres du Comité ont noté l'instabilité politique et la situation difficile que le Burkina Faso connaissait depuis la présentation du rapport précédent. | UN | ٦٨٢ - وأحاط أعضاء اللجنة علما بعدم الاستقرار السياسي والظروف الصعبة التي تواجهها بوركينا فاصو منذ تقديم تقريرها السابق. |
341. À propos de l'article 5 de la Convention, les membres du Comité ont noté que les rapports ne contenaient pas d'information précise, surtout en ce qui concernait la protection effective, dans le contexte de la Convention, des droits économiques, sociaux et culturels, particulièrement du droit au travail, du droit au logement, du droit aux services sociaux et du droit à l'éducation. | UN | ١٤٣ - وفيما يتعلق بالمادة ٥ من الاتفاقية، أحاط أعضاء اللجنة علما بأن التقريرين لا يتضمنان معلومات دقيقة ولا سيما فيما يتعلق بالحماية الفعالة، في سياق الاتفاقية، للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وبخاصة الحق في العمل، والحق في السكن، والحق في الخدمات الاجتماعية، والحق في التعليم. |
278. les membres du Comité ont noté également que les deux derniers rapports périodiques du Mali étaient incomplets, notamment en ce qui concerne l'application de l'article 5 de la Convention. | UN | ٢٧٨ - كذلك لاحظ أعضاء اللجنة أن التقريرين الدوريين اﻷخيرين لمالي كانا ناقصين، ولا سيما فيما يتعلق بتنفيذ المادة ٥ من الاتفاقية. |
419. En ce qui concerne l'article 5 de la Convention, les membres du Comité ont noté la forte proportion d'élèves étrangers, notamment originaires des pays de l'Union européenne, dans les établissements scolaires, et la décision prise de leur dispenser un enseignement dans leur langue maternelle au niveau primaire. | UN | ٤١٩ - وفيما يتعلق بالمادة ٥ من الاتفاقية، لاحظ أعضاء اللجنة ارتفاع نسبة الطلاب اﻷجانب، وخاصة من بلدان الاتحاد اﻷوروبي في المدارس وما يتخذ من إجراءات لتدريسهم بلغتهم اﻷم على مستوى التعليم الابتدائي. |
686. les membres du Comité ont noté l'appui renouvelé de l'Assemblée générale à l'égard de ses procédures d'alerte rapide et de prévention et se sont félicités de ce que ces procédures, énoncées dans la résolution 49/145 de l'Assemblée générale, aient été jugées avec approbation. | UN | ٦٨٦ - لاحظ أعضاء اللجنة تجديد الجمعية العامة لدعمها ﻹجراءات اللجنة المتعلقة باﻹنذار المبكر والمنع، وأعربوا عن تقديرهم لما ورد في قرار الجمعية العامة ٤٩/١٤٥ من ثناء على هذه اﻹجراءات. |
278. les membres du Comité ont noté également que les deux derniers rapports périodiques du Mali étaient incomplets, notamment en ce qui concerne l'application de l'article 5 de la Convention. | UN | ٢٧٨ - كذلك لاحظ أعضاء اللجنة أن التقريرين الدوريين اﻷخيرين لمالي كانا ناقصين، ولا سيما فيما يتعلق بتنفيذ المادة ٥ من الاتفاقية. |
480. les membres du Comité ont noté avec satisfaction que le rapport présenté à la suite de leur demande de renseignements était approfondi et contenait des renseignements très utiles sur l'ensemble des dispositions juridiques régissant la protection des communautés minoritaires nationales et ethniques de Croatie. | UN | ٤٨٠ - ولاحظ أعضاء اللجنة بارتياح أن التقرير المقدم عملا بطلب اللجنة لمعلومات، كان شاملا وتضمن معلومات مفيدة جدا عن الاطار القانوني لحماية طوائف اﻷقليات اﻹثنية والقومية في كرواتيا. |
les membres du Comité ont noté que le Gouvernement mexicain était depuis longtemps accusé par les organisations de défense des droits de l'homme de ne rien faire pour mettre un terme à la violence liée aux conflits fonciers dans les zones rurales, considérant qu'elle était inévitable. | UN | ولاحظ أعضاء اللجنة أن الحكومة المكسيكية تتهم منذ وقت طويل من قبل المنظمات المعنية بحقوق اﻹنسان بأنها لا تحرك ساكنا من أجل إنهاء أعمال العنف المتعلقة باﻷرض في المناطق الريفية، بل تعتبرها أمرا لا مفر منه. |
les membres du Comité ont noté que le Gouvernement mexicain était depuis longtemps accusé par les organisations de défense des droits de l'homme de ne rien faire pour mettre un terme à la violence liée aux conflits fonciers dans les zones rurales, considérant qu'elle était inévitable. | UN | ولاحظ أعضاء اللجنة أن الحكومة المكسيكية تتهم منذ وقت طويل من قبل المنظمات المعنية بحقوق اﻹنسان بأنها لا تحرك ساكنا من أجل إنهاء أعمال العنف المتعلقة باﻷرض في المناطق الريفية، بل تعتبرها أمرا لا مفر منه. |
502. les membres du Comité ont noté avec une certaine préoccupation que la fin du communisme et la mise en place du nouveau système avaient entraîné des bouleversements politiques et économiques. | UN | ٥٠٢- ولاحظ اﻷعضاء مع القلق أنه بانتهاء الشيوعية وادخال النظام الجديد، حدثت تغييرات في المجالين السياسي والاقتصادي. |
132. les membres du Comité ont noté que les livres de classe chiliens contenaient toutes sortes de clichés concernant le rôle des deux sexes et ont proposé d'y apporter des changements. | UN | ١٣٢- ولاحظ اﻷعضاء أن الكتب المدرسية الشيلية تتضمن قوالب تنميطا خطيرا ﻷدوار الجنسين، واقترحوا تغييرها. |
134. les membres du Comité ont noté la corrélation négative existant entre les niveaux d'instruction des femmes et leur rémunération par rapport aux hommes. | UN | ١٣٤- ولاحظ اﻷعضاء العلاقة السلبية القائمة بين مستوى المرأة التعليمي وما تتلقاه من أجر مقارنة بالرجل. |
276. les membres du Comité ont noté que le régime militaire qui était au pouvoir depuis 23 ans avait été renversé en 1991. | UN | ٢٧٦ - وأشار أعضاء اللجنة الى إسقاط الحكومة العسكرية في عام ١٩٩١ بعد أن ظلت في الحكم مدة ٢٣ سنة. |
270. les membres du Comité ont noté que l'État partie n'avait pas fourni les renseignements complémentaires demandés par le Comité lorsqu'il avait examiné le rapport antérieur. | UN | ٢٧٠ - وأشار أعضاء اللجنة الى أن الدولة الطرف لم تقدم المعلومات اﻹضافية التي طلبتها اللجنة وقت فحص تقريرها السابق. |
285. les membres du Comité ont noté qu'aux termes d'une réserve faite par la Barbade lors de l'adhésion, les dispositions de la Convention ne pouvaient pas être invoquées devant les tribunaux, ce qui portait atteinte à l'application des articles 2, 4, 5 et 6 de la Convention. | UN | ٢٨٥ - وأحاط أعضاء اللجنة علما بأن هناك تحفظا أبدته بربادوس وقت الانضمام الى الاتفاقية يدل ضمنا على أنه لا يمكن الاحتجاج بأحكام الاتفاقية في المحاكم، اﻷمر الذي يؤثر على تنفيذ المواد ٢ و٤ و٥ و٦ من الاتفاقية. |
556. les membres du Comité ont noté avec satisfaction que des organisations non gouvernementales internationales, mais aussi tchadiennes, avaient l'autorisation de travailler dans le pays et que certains progrès avaient été relevés dans le domaine de la liberté d'expression. | UN | ٥٥٦ - أحاط أعضاء اللجنة علما مع الارتياح بأنه يستدل من المعلومات الواردة أن المنظمات الدولية والتشادية والمنظمات غير الحكومية مسموح لها بالعمل في تشاد وأنه قد لوحظ حصول شيء من التقدم في مجال حرية التعبير. |