ويكيبيديا

    "les membres du conseil d'état" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أعضاء مجلس الدولة
        
    Les rapporteurs sont désignés parmi les membres du Conseil d'État ou de la Cour des comptes. UN ويعين المقررون من بين أعضاء مجلس الدولة أو ديوان المحاسبات.
    Au cours de la période considérée, il a connu des revers sur le plan militaire et des différends sont apparus entre les membres du Conseil d'État. UN وخلال الفترة قيد الاستعراض حدثت نكسات على الجبهة العسكرية وبوادر خلاف بين أعضاء مجلس الدولة.
    les membres du Conseil d'État et son président devaient être élus députés. UN ويجب انتخاب أعضاء مجلس الدولة ورئيسه كنواب.
    5. les membres du Conseil d'État m'ont assuré de leur attachement au processus de paix. UN ٥ - وأكد لي أعضاء مجلس الدولة التزامهم بعملية السلام.
    En outre, l'insécurité et la tension s'étaient accrues à Monrovia et la discorde entre les membres du Conseil d'État devenait de plus en plus patente. UN وعلاوة على ذلك، ازداد انعدام اﻷمن، كما ازدادت حدة التوتر، في مونروفيا وهناك علامات متزايدة على حدوث شقاق بين أعضاء مجلس الدولة.
    Des querelles intestines au sein de l'ULIMO-J et les combats au sein des diverses factions et entre elles ont entraîné une discorde croissante entre les membres du Conseil d'État. UN وأحدثت المنازعات الداخلية داخل هذا الجناح والقتال بين مختلف الفصائل اﻷخرى وفي داخلها خلافات متزايدة بين أعضاء مجلس الدولة.
    les membres du Conseil d'État ont pris leurs fonctions le 1er septembre 1995. UN وتولى أعضاء مجلس الدولة مهامهم في ١ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥.
    11. les membres du Conseil d'État ont accueilli avec satisfaction les recommandations faites par les ministres des affaires étrangères de la CEDEAO et ont déclaré qu'ils les respecteraient. UN ١١ - وقد رحب أعضاء مجلس الدولة بالتوصيات التي وضعها وزراء خارجية الجماعة الاقتصادية وصرحوا بأنهم سيتقيدون بها.
    Les chefs d'État et de gouvernement ont adopté un code de conduite que les membres du Conseil d'État et autres titulaires de charges publiques devront respecter pour la mise en oeuvre de l'Accord d'Abuja, le respect de ce code devant constituer le critère sur lequel sera évalué leur comportement, individuel et collectif. UN واعتمد رؤساء الدول والحكومات مدونة سلوك ليتقيد بها أعضاء مجلس الدولة وغيرهم من شاغلي المناصب العامة عند تنفيذ اتفاق أبوجا، وسيستخدم هذا كمعيار لتقييم أدائهم فرديا وجماعيا.
    14. Le Sultan nomme les membres du Conseil d'État, pour un mandat de trois ans renouvelable, parmi les Omanais qui ont des compétences et une expérience dans différents domaines. UN 14- يعين أعضاء مجلس الدولة من قبل السلطان لمدة ثلاث سنوات قابلة للتجديد. ويختارون من أبناء المجتمع العُماني من ذوي الكفاءة والخبرة في مجالات متعددة.
    Les accrochages entre les ailes de l'ULIMO dirigées par Alhaji Kromah et le général Johnson, respectivement, et entre le Front national patriotique du Libéria (NPFL) et le Conseil pour la paix au Libéria (LPC) ont récemment créé des tensions entre les membres du Conseil d'État. UN فالمناوشات التي دارت بين جناح الحاجي كروما وجناح الجنرال جونسون، التابعين لجبهة التحرير الليبيرية المتحدة من أجل الديمقراطية، وبين الجبهة الوطنية القومية الليبيرية والمجلس الليبيري للسلام، تسببت مؤخرا في وقوع خلاف بين أعضاء مجلس الدولة.
    L'auteur évoque entre autres le fait que les membres du Conseil d'État exercent cumulativement des fonctions juridictionnelles et des fonctions consultatives auprès du gouvernement, que ses juges ne sont pas inamovibles, qu'ils sont fonctionnaires et non magistrats, et que le déroulement de leur carrière et leur promotion dépendent en grande partie du pouvoir exécutif. UN ويشير صاحب البلاغ في جملة أمور إلى أن أعضاء مجلس الدولة يجمعون بين وظائف قضائية ووظائف استشارية لدى الحكومة، وأن قضاته قابلون للعزل، وأنهم موظفون حكوميون وليسوا تابعين لجهاز القضاء، وأن سيرتهم المهنية وترقياتهم تتوقف بدرجة كبيرة على تقدير السلطة التنفيذية.
    L'auteur évoque entre autres le fait que les membres du Conseil d'État exercent cumulativement des fonctions juridictionnelles et des fonctions consultatives auprès du gouvernement, que ses juges ne sont pas inamovibles, qu'ils sont fonctionnaires et non magistrats, et que le déroulement de leur carrière et leur promotion dépendent en grande partie du pouvoir exécutif. UN ويشير صاحب البلاغ في جملة أمور إلى أن أعضاء مجلس الدولة يجمعون بين وظائف قضائية ووظائف استشارية لدى الحكومة، وأن قضاته قابلون للعزل، وأنهم موظفون حكوميون وليسوا تابعين لجهاز القضاء، وأن سيرتهم المهنية وترقياتهم تتوقف بدرجة كبيرة على تقدير السلطة التنفيذية.
    Le nouveau plan d'exécution de l'Accord d'Abuja prévoit également que toutes les factions devront avoir été dissoutes à la date du 31 janvier 1997 et que les membres du Conseil d'État et les titulaires d'une charge publique désireux de se porter candidats aux élections devront avoir démissionné au 28 février 1997. UN يوم الانتخابات وينص الجدول الزمني الجديد لتنفيذ اتفاق أبوجا على حل جميع الفصائل بحلول ١٣ كانون الثاني/ يناير ٧٩٩١ واستقالة أعضاء مجلس الدولة بحلول ٨٢ شباط/فبراير ٧٩٩١ واستقالة شاغلي الوظائف العامــة الراغبيــن في دخول الانتخابات.
    :: 10 réunions distinctes avec les membres du Conseil d'État (dont le Président de la Cour suprême, le Président de la Chambre, les représentants des partis politiques et les parlementaires) UN :: عقد 10 اجتماعات منفصلة مع أعضاء مجلس الدولة (بما في ذلك مع رئيس المحكمة العليا، ورئيس البرلمان، وممثلي الأحزاب السياسية، والبرلمانيين)

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد