Il a été déclaré que cette interdiction existait en théorie mais que la liberté de croyance religieuse pouvait être acceptée pour les membres du parti relevant de minorités ethniques. | UN | وذكر أن الحظر قائم نظرياً إلا أن حرية المعتقد الديني مقبولة بين أعضاء الحزب من اﻷقليات اﻹثينية. |
Cette année l'intervention des forces de sécurité de l'Autorité palestinienne a provoqué des affrontements avec les membres du parti. | UN | وأدى تدخل قوات الأمن التابعة للسلطة الفلسطينية هذه السنة إلى وقوع اشتباكات مع أعضاء الحزب. |
Celle-ci est constituée de tous les membres du parti ou de leurs représentants élus et se réunit au moins une fois tous les deux ans. | UN | وتتألف الجمعية العمومية للأعضاء من كل أعضاء الحزب السياسي أو مندوبيه المنتخبين وتجتمع مرة كل سنتين على الأقل. |
Pour s'assurer que la famille déménagera effectivement, les membres du parti confisquent habituellement les cartes d'identité des intéressés. | UN | وكيما يكفل أعضاء حزب البعث أن اﻷسرة ستنتقل بالفعل، فإنهم يسحبون عادة بطاقات هوية أفراد اﻷسرة. |
Il affirme que les membres du parti Komala, illégal en République islamique d'Iran, peuvent faire l'objet de mesures strictes. | UN | وتؤكد أن أعضاء حزب كوماله، وهو تنظيم غير قانوني في جمهورية إيران الإسلامية، قد يخضعون لتدابير صارمة. |
Les dernières années, on a observé une discrimination croissante fondée sur l'opinion politique et l'affiliation à un parti, qui frappe non seulement les membres du parti, mais également les sympathisants. | UN | وفي السنوات الأخيرة، تزايد التمييز حسب الانتماء السياسي والحزبي لا لأعضاء الحزب ومؤيديه فحسب بل أيضا لغير أعضاء الحزب. |
les membres du parti républicain le critiquent tous. | Open Subtitles | يتهافت أعضاء الحزب الجمهوري لانتقاده. |
On arrête d'abord les membres du parti. | Open Subtitles | نحن فقط لدينا أوامر ،للقبض على أعضاء الحزب |
les membres du parti ne travailleront plus au sein des gouvernements central et local, des hôpitaux, des universités, des écoles, des établissements publics. | Open Subtitles | يتم إنّهاء خدمات أعضاء الحزب من المكاتب المركزية والمحلية المستشفيات, الجامعات, المدارس , والمؤسسات العامة الأخرى |
Seuls les membres du parti peuvent entrer au casino. | Open Subtitles | أعضاء الحزب فقط يمكنهم الذهاب إلى الكازينو |
ii) les membres du parti communiste chinois | UN | `٢` أعضاء الحزب الشيوعي الصيني |
184. Le Rapporteur recommande également l'adoption d'un texte reconnaissant le droit à la liberté de croyance et à la liberté de manifester sa croyance pour tous y compris pour les membres du parti communiste et des autres organisations socio-politiques. | UN | ويوصي المقرر الخاص أيضا باعتماد نص يعترف بالحق في حرية المعتقد والحق في اظهار الدين لجميع اﻷفراد، بمن فيهم أعضاء الحزب الشيوعي وغيره من المنظمات الاجتماعية السياسية. |
Aux poursuites engagées contre les Musulmans, on opposera l'immunité dont semblent jouir les membres du parti radical serbe ultra nationaliste malgré les importantes quantités d'armes qu'ils détiendraient. | UN | وعلى النقيض من هذه المحاكمات التي تجري للمسلمين، يبدو أن أعضاء الحزب الراديكالي الصربي المتطرف في القومية يتمتعون بالحصانة برغم ما قيل من أنهم يحوزون كميات ضخمة من اﻷسلحة. |
Il affirme que les membres du parti Komala, illégal en République islamique d'Iran, peuvent faire l'objet de mesures strictes. | UN | وتؤكد أن أعضاء حزب كوماله، وهو تنظيم غير قانوني في جمهورية إيران الإسلامية، قد يخضعون لتدابير صارمة. |
«Le Président de la République choisit un Premier Ministre parmi les membres du parti ayant la majorité au Parlement. | UN | " يختار رئيس الدولة رئيسا للوزراء من بين أعضاء حزب اﻷغلبية في البرلمان. |
Après le 11 septembre 2001, les attaques contre les musulmans se sont multipliées au Danemark. les membres du parti populaire danois utilisent des propos haineux pour susciter la haine à l'égard des personnes d'origine arabe et musulmane. | UN | ويستخدم أعضاء حزب الشعب الدانمركي خطاباً يحض على الكراهية كأداة لإثارة مشاعر الكره ضد الأشخاص من ذوي الخلفية العربية أو الإسلامية. |
les membres du parti populaire danois ont recours à des propos haineux pour susciter la haine à l'égard des personnes d'origine arabe et musulmane. | UN | ويستخدم أعضاء حزب الشعب الدانمركي خطاباً يحضّ على الكراهية كأداة لإثارة مشاعر الكره ضد الأشخاص من خلفية عربية أو إسلامية. |
Selon Amnesty International, les membres du parti Sharbahara, plus que d'autres, qui se rendent à la police ou sont capturés ou arrêtés risquent de longues peines de prison, risquent d'être tués et/ou torturés. | UN | وتفيد تقارير منظمة العفو الدولية بأن أعضاء حزب شارباهارا الذين يسلمون أنفسهم للشرطة أو الذين يُلقى عليهم القبض أو يتم توقيفهم هم، أكثر تعرضاً لعقوبة السجن لفترات طويلة وخطر الاغتيال والتعذيب. |
Les Serbes de Bosnie n'avaient d'autre choix que de se défendre face aux accrochages armés provoqués par les dirigeants en majorité musulmans de l'ex-République yougoslave de Bosnie-Herzégovine, en particulier les membres du parti musulman extrémiste d'action démocratique (SDA), accrochages qui ont conduit à une véritable guerre civile interethnique et interreligieuse. | UN | ولم يكن أمام الصرب البوسنيين خيار آخر سوى الدفاع عن أنفسهم في ظروف كانت فيها قيادة جمهورية البوسنة والهرسك اليوغوسلافية السابقة وأغلبها من المسلمين، وخاصة أعضاء حزب العمل الديمقراطي المسلم المتطرف، تثير مناوشات مسلحة تطورت الى حرب أهلية إثنية ودينية شاملة. |
:: Le pourcentage de femmes parmi les membres du parti est de 30 %. | UN | :: مشاركة المرأة في عضوية الحزب تبلغ 30 في المائة. |
Les présidents des commissions sont choisis en réunion privée (caucus) par les membres du parti majoritaire dans la chambre considérée ou par des groupes de membres spécialement désignés. | UN | ويُختار رؤساء اللجان في مؤتمر لأعضاء حزب الأغلبية في ذلك المجلس أو من قبل مجموعات من الأعضاء تعيَّن لذلك الغرض. |
les membres du parti Baath, comme on l'a dit, ont la responsabilité d'appliquer les décisions. | UN | وأعضاء حزب البعث مسؤولون عن تنفيذ القرارات. |