ويكيبيديا

    "les membres permanents du" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الأعضاء الدائمين في
        
    • الأعضاء الدائمون في
        
    • لﻷعضاء الدائمين في
        
    • الدول الدائمة العضوية في
        
    • الدول دائمة العضوية في
        
    • فإن اﻷعضاء الدائمين في
        
    • والأعضاء الدائمين في
        
    • لدى اﻷعضاء الدائمين في
        
    • ينبغي للأعضاء الدائمين في
        
    • فالأعضاء الدائمون في
        
    • في ذلك اﻷعضاء الدائمون في
        
    • والدول الدائمة العضوية في
        
    • والدول دائمة العضوية في
        
    • الدول الأعضاء الدائمة في
        
    Nous appelons également les États Membres à approuver cette résolution, en particulier les membres permanents du Conseil de sécurité. UN كما ندعو الأعضاء، ولا سيّما الأعضاء الدائمين في مجلس الأمن، إلى تأييد هذا القرار.
    Mais tant que ce droit existera, il doit, dans l'intérêt de la justice commune, être accessible à tous les membres permanents du Conseil de sécurité. UN ولكن ما دام هذا الحق قائما من قبيل العدالة المشتركة، ينبغي أن يكون متاحا لجميع الأعضاء الدائمين في مجلس الأمن.
    Les membres du Comité ont également participé à ces travaux, et les membres permanents du Conseil de sécurité ont soumis 627 réponses au Comité à un titre ou à un autre. UN كما شارك أعضاء اللجنة، وأرسل الأعضاء الدائمون في مجلس الأمن معا 627 ردا للجنة بصفة أو بأخرى.
    Ils ont par ailleurs souligné que la fixation d’un plafond et d’un plancher pour les membres permanents du Conseil de sécurité était totalement inacceptable. UN وأكد الوزراء كذلك، في هذا السياق، على أن وضع حد أقصى وحد أدنى لﻷعضاء الدائمين في مجلس اﻷمن أمر غير مقبول على اﻹطلاق.
    Les Nations Unies, et en particulier les membres permanents du Conseil de sécurité, doivent continuer d'assumer leur principale responsabilité, qui est la paix et la sécurité internationales. UN ويجب أن تحتفظ اﻷمم المتحدة، ولا سيما الدول الدائمة العضوية في مجلس اﻷمن، بالمسؤولية الرئيسية عن السلم واﻷمن الدوليين.
    Sixièmement, les membres permanents du Conseil de sécurité devraient offrir des garanties complètes, efficaces et inconditionnelles à tous les États de la région. UN سادسا، دعوة الدول دائمة العضوية في مجلس اﻷمن الـى تقديم ضمانات شاملـة غيـر مشروطة وفعالـة لجميع دول المنطقة.
    Il se pose également la question de la présence d'un pays arabe parmi les membres permanents du Conseil de sécurité. UN ومسألة انضمام دولة عربية إلى الأعضاء الدائمين في مجلس الأمن ينبغي تناولها أيضا.
    Dans les résolutions sur la question, l'Assemblée générale souligne que tous les membres permanents du Conseil de sécurité et les principaux utilisateurs maritimes de l'océan Indien doivent prendre part aux travaux du Comité. UN وأشار إلى أن قرارات الجمعية العامة ذات الصلة تؤكّد أنه ينبغي أن يشارك في أعمال اللجنة جميع الأعضاء الدائمين في مجلس الأمن والجهات البحرية الرئيسية التي تستخدم المحيط الهندي.
    Nous espérons obtenir l'appui de tous les membres permanents du Conseil de sécurité à cet égard. UN ونأمل في الحصول على دعم كل الأعضاء الدائمين في المجلس بهذا الصدد.
    Notamment, la sous-représentation de l'Afrique, de l'Asie et de l'Amérique parmi les membres permanents du Conseil de sécurité doit être revue. UN ويلزم على وجه الخصوص إعادة النظر في التمثيل الناقص الذي تحظى به أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية بين الأعضاء الدائمين في مجلس الأمن.
    Il faudrait rétablir le caractère multilatéral du Comité en assurant la participation de tous les membres permanents du Conseil de sécurité; toutefois, on peut accomplir des progrès concernant les questions à l'examen même sans leur participation. UN وينبغي إعادة الطابع المتعدد الأطراف للجنة من خلال الحرص على مشاركة جميع الأعضاء الدائمين في مجلس الأمن. غير أن إحراز تقدم حول المسائل المعروضة يمكن أن يتحقق حتى بدون مشاركتها.
    La plupart du temps, les décisions sont en réalité prises par les membres permanents du Conseil de sécurité. UN ففي معظم الأحيان يتخذ المقررات في الواقع الأعضاء الدائمون في مجلس الأمن.
    Il est essentiel que les membres permanents du Conseil de sécurité prennent part aux travaux du Comité. UN ومن الأساسي أن يشترك الأعضاء الدائمون في مجلس الأمن في أعمال اللجنة.
    Néanmoins, les membres permanents du Conseil de sécurité devraient continuer à avoir des responsabilités spéciales et le principe de la capacité de paiement de chaque État Membre reste fondamental. UN ومع ذلك، ينبغي أن يواصل الأعضاء الدائمون في مجلس الأمن تحمل مسؤوليات خاصة وأن تبقى قدرة كل دولة على الدفع المبدأ الأساسي المتّبع.
    Les Ministres ont par ailleurs souligné que la fixation d'un plafond et d'un plancher pour les membres permanents du Conseil de sécurité était totalement inacceptable. UN وأكد الوزراء كذلك أن إنشاء حد أعلى وحد أدنى لﻷعضاء الدائمين في مجلس اﻷمن أمر غير مقبول على اﻹطلاق.
    Ils ont par ailleurs souligné que la fixation d’un plafond et d’un plancher pour les membres permanents du Conseil de sécurité était totalement inacceptable. UN وأكد الوزراء كذلك، في هذا السياق، على أن وضع حد أقصى وحد أدنى لﻷعضاء الدائمين في مجلس اﻷمن هو أمر غير مقبول على اﻹطلاق.
    La sécurité extérieure reposera sur un traité de neutralité, garanti par les membres permanents du Conseil de sécurité de l'ONU. UN وسوف يعتمد اﻷمن الخارجــي على معاهدة حياد، تضمنها الدول الدائمة العضوية في مجلس اﻷمن الدولي.
    Des obligations dont les membres permanents du Conseil de sécurité - reconnus en tant qu'États dotés d'armes nucléaires - ont promis de s'acquitter. UN تلك الالتزامات التي تعهدت بتنفيذها الدول الدائمة العضوية في المجلس، بصفتها دولا يُعترف لها بحيازة الأسلحة النووية.
    La plupart des États, y compris les membres permanents du Conseil de sécurité, ont exprimé leur opposition à l'implantation de colonies. UN وقد أصدرت معظم الدول بما فيها الدول دائمة العضوية في مجلس الأمن بيانات تعرب فيها عن معارضتها للأنشطة الاستيطانية.
    De la même manière, les membres permanents du Conseil de sécurité ne sont pas disposés à accepter un changement quelconque dans le régime du droit de veto. UN وبالمثل، فإن اﻷعضاء الدائمين في مجلس اﻷمن غير مستعدين للموافقة على أي تغيير في وضع حق النقض.
    Les États Membres de l'ONU en général, et les membres permanents du Conseil de sécurité en particulier, doivent agir conformément à la Charte et à leur responsabilité commune en matière de paix et de sécurité. UN ويجب على الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، عامة، والأعضاء الدائمين في مجلس الأمن، خاصة، التصرف وفقا للميثاق ولمسؤوليتهم المشتركة عن صون السلام والأمن.
    Qui plus est, ces membres étaient d’avis que les membres permanents du Conseil pouvaient exercer une influence infiniment plus grande que d’autres sur les décisions touchant les dépenses de l’Organisation. UN وفضلا عن ذلك، رأى أولئك اﻷعضاء أن لدى اﻷعضاء الدائمين في مجلس اﻷمن إمكانية التأثير على القرارات المتعلقة بنفقات المنظمة إلى حد أبعد مما في إمكان اﻷعضاء اﻵخرين.
    L'idée étant que les membres permanents du Conseil coopèrent pour sauver des milliers de vies. UN والفكرة هي أنه ينبغي للأعضاء الدائمين في المجلس أن يتعاونوا لإنقاذ آلاف الأرواح البشرية.
    les membres permanents du Conseil de sécurité peuvent choisir de respecter ou non une résolution des Nations Unies. UN فالأعضاء الدائمون في مجلس الأمن ما زال بوسعهم أن يختاروا احترام، أو عدم احترام، قرار صادر عن الأمم المتحدة.
    Grâce au nombre très important d'adhésions récentes, les parties au TNP sont maintenant 160, dont tous les membres permanents du Conseil de sécurité. UN ونظرا للعدد الكبير جدا من الدول التي انضمت في اﻵونة اﻷخيرة فقد بلغ عدد اﻷطراف في معاهدة عدم الانتشار ١٦٠ دولة، بما في ذلك اﻷعضاء الدائمون في مجلس اﻷمن.
    Ce Groupe rassemble des pays membres du Conseil de coopération du Golfe, de l'Union européenne, les membres permanents du Conseil de sécurité ainsi que la Turquie, la Jordanie et l'Égypte, de même que des institutions et fonds internationaux donateurs dans le but d'appuyer les efforts yéménites en matière de développement et de lutte contre l'extrémisme, le terrorisme et la piraterie. UN وهي مجموعة تضم دول مجلس التعاون الخليجي، والاتحاد الأوروبي، والدول الدائمة العضوية في الأمم المتحدة، مع تركيا والأردن ومصر، والمؤسسات والصناديق الدولية المانحة، وذلك لدعم جهود اليمن في تحقيق التنمية ومكافحة التطرّف والإرهاب والقرصنة.
    Réunion tenue à Bagdad entre les pays voisins de l'Iraq, les membres permanents du Conseil de sécurité et les organisations internationales et régionales UN اجتماع بغداد لدول الجوار والدول دائمة العضوية في مجلس الأمن والمنظمات الإقليمية والدولية
    des organismes concernés, puis cette nomination est confirmée par l’Assemblée générale. La sélection du Secrétaire général de l’ONU se distingue de celle des autres chefs de secrétariat par le droit qu’ont les membres permanents du Conseil de sécurité d’opposer leur veto à la nomination de tout candidat. UN واختيار الأمين العام هو عملية متفردة مقارنة باختيار سائر الرؤساء التنفيذيين، بالنظر إلى حق الدول الأعضاء الدائمة في مجلس الأمن في الإدلاء بصوت سلبي ضد أي مرشح (حق الاعتراض).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد