ويكيبيديا

    "les mers" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • البحار
        
    • والبحار
        
    • بالبحار
        
    • بحار
        
    • للبحار
        
    • بحري
        
    • وبحار
        
    • وبحاره
        
    • ببحار
        
    • فالبحار
        
    • البحارِ
        
    • وبحري
        
    • لبحار
        
    • معدات الصيد
        
    PROTECTION DES OCÉANS ET DE TOUTES les mers — Y COMPRIS UN حماية المحيطات وجميع أنواع البحار، بما في ذلك البحار
    b) Instruments régionaux Programme du PNUE pour les mers régionales UN برنامج البحار الإقليمية التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة
    Pour examiner ce problème, la FAO a déjà amorcé des travaux visant une valorisation écologiquement viable des pêcheries dans les mers profondes. UN وبغية التصدي لهذه المسألة، شرعت منظمة الأغذية والزراعة في العمل بالفعل على إيجاد مصائد مستدامة لموارد البحار العميقة.
    Leurs missions consistent à contrôler les airs et les mers environnantes et tout objet pouvant emprunter ces voies là. UN وتتمثل مهامها في مراقبة الأجواء والبحار المجاورة وكل ما من شأنه أن يسلك هذه الطرق.
    La Convention sur le droit de la mer est la pierre angulaire des efforts faits au niveau international pour trouver une solution aux problèmes que posent les mers et les océans. UN إن اتفاقية قانون البحار هي حجر الزاوية في الجهود الدولية الرامية إلى حل المشكلات المتصلة بالبحار والمحيطات.
    Un atelier supplémentaire du PNUE est organisé pour les mers de l'Asie de l'Est et le Pacifique Nord-Est. UN عقد حلقة عمل إضافية تحت رعاية برنامج الأمم المتحدة للبيئة بشأن بحار شرق آسيا وشمال غرب المحيط الهادئ.
    Depuis 20 ans, le changement climatique a accru la gravité et la fréquence du blanchiment des coraux dans toutes les mers tropicales. UN فعلى مدى العقدين الماضيين، زاد تغير المناخ من شدة وتواتر ابيضاض الشعب المرجانية في جميع أنحاء البحار الاستوائية.
    C'est... une vieille habitude des nombreuses nuits sur les mers solitaires. Open Subtitles إنّها عادة قديمة بسبب الليالي الطويلة في البحار المعزولة
    Des multitudes de poissons, dont certains nagent encore sous les mers. Open Subtitles الجموعواسعةمن الأسماك، والبعضمنهاقد لا يزال السباحة تحت هذه البحار
    Dans ce contexte, l'existence d'un régime juridique global régissant les mers et les océans est une nécessité. UN وفي هذا الاطار، لا بــــد من أن يكون لدينا نظــــام قانونــــي شامل يحكم البحار والمحيطات.
    Sur ces îles, il y a peu de sites propres au stockage, et les précipitations se déversent rapidement dans les mers. UN وفي هذه الجزر توجد بضعة مواقع للخزن الجيد ولكن مياه اﻷمطار تتسرب بسرعة الى البحار.
    De même que, depuis des temps immémoriaux, on a navigué sur les mers et les océans pour des raisons conflictuelles, la voie menant à la reconnaissance que les mers et les océans constituent notre patrimoine commun a été frayée avec difficulté. UN ومثلما كانت البحار منذ اﻷزمنة الغابرة تركب لﻷغراض المتصارعة كان الطريق إلى الاعتراف بها كتراث مشترك محفوفا بالمصاعب.
    Le Japon a noté que ces exemples de dénominations bilingues anglais/français étaient limitées et ne portaient pas sur les mers et les océans. UN وأشارت اليابان إلى أن هذه الأمثلة باللغتين الإنكليزية والفرنسية محدودة، ولا تشمل البحار والمحيطات.
    Cette question ne peut être réglée uniquement sur les mers ou sans s'intéresser aux facteurs qui en sont la cause. UN ومسألة القرصنة لا يمكن حلها في البحار وحدها، أو بدون معالجة العوامل الطارئة في البر.
    La Convention des Nations Unies sur le droit de la mer de 1982 offre un cadre juridique sain et complet à toutes nos délibérations sur les océans et les mers. UN واتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار لعام 1982 توفر إطارا قانونيا شاملا وسليما لجميع مداولاتنا بشأن المحيطات والبحار.
    Programme d'action mondial pour la protection du milieu marin contre la pollution due aux activités terrestres, conventions pour les mers régionales UN برنامج العمل العالمي من أجل حماية البيئة البحرية الأنشطة البحرية، اتفاقيات البحار الإقليمية
    D'après des calculs, huit millions de déchets seraient rejetés dans les océans et les mers chaque jour. UN وهناك حسابات تقدر أن ثمانية ملايين بند من النفايات البحرية تدخل المحيطات والبحار كل يوم.
    L'Accord a pour champ d'application l'océan Indien et les mers adjacentes situées au nord de la convergence antarctique. UN ويغطي الاتفاق المحيط الهندي والبحار المتاخمة له الواقعة شمال نقطة الالتقاء في أنتاركتيكا.
    Le plan d'action pour les mers d'Asie orientale est géré par l'Organe de coordination du programme relatif aux mers d'Asie orientale. UN علما بأن خطة عمل بحار شرق آسيا تقوم على إدارتها هيئة التنسيق المعنية بالبحار في شرق آسيا.
    Rapports sur la mise en œuvre de l'Initiative internationale relative aux récifs coralliens dans le cadre des conventions et plans d'action sur les mers régionales concernées UN تقارير متعلقة بتنفيذ المبادرة الدولية للشعاب المرجانية في الاتفاقيات وخطط العمل المتعلقة بالبحار الإقليمية ذات الصلة
    Un atelier régional pour les mers de l'Asie de l'Est et du Sud-Est est organisé à Sanya (Chine). UN عقد حلقة عمل إقليمية بشأن بحار شرق وجنوب شرق آسيا في سانيا بالصين.
    Il y a actuellement 18 programmes pour les mers régionales, dont 14 sont couverts par des instruments juridiquement contraignants. UN وفي الوقت الحاضر، يوجد 18 برنامجا للبحار الإقليمية. منها 14 برنامجا تحكمها صكوك ملزمة قانونا.
    Les plus grandes se trouvent dans les mers de Weddell et de Ross du fait de la combinaison du forçage océanographique et atmosphérique. UN وينشأ بعض المساحات المفتوحة الكبرى في بحري ويديل وروس، حيث تنتج عن مزيج من التأثيرات اﻷوقيانوغرافية والجوية.
    Depuis bientôt 10 ans, un programme d'action pour les océans et les mers a été adopté dans le cadre du chapitre 17 d'Action 21. UN ومرَّ حوالي عقد منذ اعتماد برنامج عمل لمحيطات وبحار العالم في شكل الفصل 17 من جدول أعمال القرن 21.
    Les océans et les mers du monde sont une pièce essentielle du puzzle de l'architecture naturelle de la planète. UN وتشكل محيطات العالم وبحاره القطعة الأساسية في لغز الهيكل الطبيعي للكوكب.
    Le Tribunal étant appelé à connaître de maints différends concernant les mers et les océans, il a besoin de se faire connaître de cette instance. UN وبما أن المحكمة تحكم في العديد من المنازعات المتصلة ببحار اﻷرض ومحيطاتها، لا بد أن يتاح لها التفاعل مع هذا المحفل.
    les mers peuvent être utilisées à des fins offensives et elles peuvent aussi être utilisées à des fins défensives. UN فالبحار يمكن أن تستخدم في اﻷغراض الهجومية، ويمكن بالمثل استخدامها في اﻷغراض الدفاعية.
    Dans les mers tempérées, il y a souvent plus de calmars que de poissons. Open Subtitles في البحارِ المعتدلةِ هناك حيث يَكُونُ سمكُ الصبّار أكثرُ مِنْ السمكِ.
    La région concernée est celle de l'Asie du Sud-Est, en particulier la mer de Chine méridionale, les mers de Sulu et de Sulawesi, ainsi que les mers de Timor et d'Arafura. UN والمنطقة المعنية هي منطقة جنوب شرق آسيا، وخاصة بحر جنوب الصين وبحري سولو- سولاويسي وبحري أرافورا - تيمور.
    Déclaration sur les besoins de renforcement des capacités pour les mers de l'Asie de l'Est et du Sud-Est UN بيان بشأن الاحتياجات لبناء القدرات لبحار شرق وجنوب شرق آسيا
    Un travail considérable a également été entrepris par le Programme pour les mers régionales, en association avec l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO), qui se sont employés à examiner la menace représentée par les engins de pêche abandonnés, perdus ou rejetés et qui continuent à attraper des poissons, phénomène connu sous le nom de < < pêche fantôme > > . UN وقد اتخذت تدابير أخرى كبيرة من جانب برنامج البحار الإقليمية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة جنباً إلى جنب مع منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة لبحث التهديد الذي يتمثل في معدات الصيد المهجورة التي تواصل الإيقاع بالأسماك، والذي يعرف ' ' بالصيد الشبحي``.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد