ويكيبيديا

    "les mesures d'atténuation" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • إجراءات التخفيف
        
    • المتعلق بالتخفيف من آثار تغير المناخ
        
    • تدابير التخفيف
        
    • بإجراءات التخفيف
        
    • لإجراءات التخفيف
        
    • العمل المتعلق بالتخفيف
        
    • وتدابير التخفيف
        
    • على التخفيف
        
    • تدابير تخفيف الآثار
        
    • العمل بشأن التخفيف
        
    • لتدابير التخفيف
        
    • في مجالي التخفيف
        
    • تدابير تخفيف حدة
        
    • التخفيف من آثار تغير المناخ
        
    • التدابير الرامية إلى التخفيف
        
    Pour la première fois, tant les pays développés qu'en développement ont convenu d'élaborer un cadre permettant de mesurer, de déclarer et de vérifier les mesures d'atténuation. UN ولأول مرة، تقبل البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية وضع إطار لقياس إجراءات التخفيف والإبلاغ عنها والتحقق منها.
    Son pays contribue aussi aux efforts de coopération déployés au niveau international pour promouvoir les mesures d'atténuation et d'adaptation nécessaires. UN ويساهم بلده أيضاً في الجهود التعاونية الدولية لتعزيز إجراءات التخفيف والتكيف الضرورية.
    Retarder les mesures d'atténuation entraînera l'aggravation du réchauffement climatique, avec des effets catastrophiques, en particulier pour certains États insulaires. UN وسيؤدي تأجيل إجراءات التخفيف إلى زيادة الاحترار العالمي الذي ستنتج عنه آثار كارثية ولا سيما في بعض الدول الجزرية.
    Une action renforcée dans le domaine de la mise au point et du transfert de technologies pour appuyer les mesures d'atténuation et d'adaptation UN العمل المعزز المتعلق بتطوير التكنولوجيا ونقلها لدعم العمل المتعلق بالتخفيف من آثار تغير المناخ والتكيف معه
    En ce qui concerne les mesures d'atténuation: nécessité de fournir des informations sur leur objectif et leur mise en œuvre; UN :: تدابير التخفيف: ثمة حاجة إلى معلومات عن هدفها وطريقة تنفيذها؛
    Certains se rapportent à des initiatives visant des groupes particuliers, comme les enfants et les jeunes, et à des initiatives lancées par des jeunes pour appuyer les mesures d'atténuation et d'adaptation. UN وتشير بعض الأمثلة إلى إجراءات تستهدف جماعات محددة من قبيل الأطفال والشباب وإلى مبادرات متعلقة بإجراءات التخفيف والتكيف يقودها شباب.
    les mesures d'atténuation que les pays en développement sont susceptibles d'entreprendre portent sur différents secteurs, notamment la gestion des forêts, l'occupation des sols et la consommation d'énergie. UN ويمكن أن تسهم البلدان النامية في إجراءات التخفيف في قطاعات شتى بما فيها إدارة الغابات واستغلال الأراضي واستخدام الطاقة.
    Cette action a pour objectif de soutenir les mesures d'atténuation et d'adaptation en vue d'assurer l'application intégrale de la Convention. UN ويتمثل الهدف من هذا العمل المعزز في دعم إجراءات التخفيف والتكيف في سبيل التنفيذ الكامل للاتفاقية.
    Une action renforcée dans l'apport de ressources financières et d'investissements pour appuyer les mesures d'atténuation UN العمـل المعزز من أجل إتاحة الموارد المالية والاستثمار لدعم إجراءات التخفيف
    Mécanisme chargé à la fois d'enregistrer les mesures d'atténuation appropriées au niveau national et les mesures d'appui correspondantes, et d'en faciliter la mise en œuvre UN آلية لتسجيل وتيسير تنفيذ إجراءات التخفيف الملائمة وطنياً والدعم المقدم لها
    Mécanisme d'attribution de crédits d'émission pour les mesures d'atténuation appropriées au niveau national UN آلية لتسجيل الأرصدة مقابل إجراءات التخفيف الملائمة وطنياً
    [Quel appui devrait être fourni pour les mesures d'atténuation appropriées au niveau national prises par les pays en développement?] UN [ما هو الدعم الذي ينبغي أن يُقدم إلى إجراءات التخفيف الملائمة وطنياً المتخذة من قِبل البلدان النامية؟]
    Mécanisme chargé à la fois d'enregistrer les mesures d'atténuation appropriées au niveau national et les mesures d'appui correspondantes, et d'en faciliter la mise en œuvre UN آلية لتسجيل وتيسير تنفيذ إجراءات التخفيف الملائمة وطنياً والدعم المقدم لها
    De tels retards sont susceptibles de décourager les pays disposés à prendre des engagements d'atténuation et à limiter ainsi les mesures d'atténuation. UN ومن المحتمل أن يثبط هذا التأخير عزم البلدان المستعدة للالتزام بالتخفيف ومن ثم يضعف إجراءات التخفيف عامة.
    Une action renforcée dans le domaine de la mise au point et du transfert de technologies pour appuyer les mesures d'atténuation et d'adaptation UN العمل المعزز بشأن تطوير التكنولوجيات ونقلها لدعم العمل المتعلق بالتخفيف من آثار تغير المناخ والتكيف معه
    de technologies pour appuyer les mesures d'atténuation et d'adaptation UN المتعلق بالتخفيف من آثار تغير المناخ والتكيف معه
    les mesures d'atténuation des changements climatiques et d'adaptation peuvent avoir un impact sur les droits des peuples autochtones. UN 12 - وهناك احتمالات بأن تؤثر تدابير التخفيف من آثار تغير المناخ والتكيف معه على حقوق الشعوب الأصلية.
    Par conséquent, s'il faut fournir trop de détails sur les mesures d'atténuation, les rapports biennaux actualisés risquent d'être répétitifs à la longue; UN ومن ثم، فإذا كان مستوى التفاصيل التي يتعين الإبلاغ عنها فيما يتعلق بإجراءات التخفيف عالياً جداً، فإن من المحتمل أن يصبح التكرار من سمات التقارير المحدثة لفترة السنتين مع مرور الزمن؛
    [Comment convientil de mesurer, de notifier et de vérifier l'appui fourni pour les mesures d'atténuation appropriées au niveau national prises par les pays en développement?] UN [كيف يجري قياس الدعم المقدم لإجراءات التخفيف الملائمة وطنياً التي تنفذها البلدان النامية والإبلاغ عنه والتحقق منه؟]
    Constatant que les politiques et les mesures d'atténuation peuvent avoir des conséquences tant positives que négatives, UN وإذ يشير إلى أن سياسات وتدابير التخفيف يمكن أن تسفر عن نتائج إيجابيـة وأخرى سلبية،
    Les Parties qui adoptaient cette démarche privilégiaient les mesures d'atténuation tout en incluant des éléments d'adaptation, en particulier dans les secteurs où l'efficacité des mesures d'atténuation pouvait dépendre du renforcement de la capacité d'adaptation de différents systèmes, par exemple le secteur CATF. UN وفي هذا النهج المتكامل، تؤكد الأطراف بصورة أكبر على التخفيف ولكنها تدرج أيضاً عناصر التكيف، لا سيما في القطاعات التي قد يعتمد فيها النجاح في التخفيف على تعزيز قدرة نظم مختلفة مثل قطاع التغير في استغلال الأراضي والحراجة، على التكيف.
    les mesures d'atténuation sont souvent perçues comme des opportunités d'affaires, tandis que l'adaptation est associée aux coûts. UN وكثيرا ما يُنظر إلى تدابير تخفيف الآثار على أنها فرصا للأعمال التجارية، في حين يرتبط التكيف بالتكاليف.
    k) Une action renforcée dans l'apport de ressources financières et d'investissements pour appuyer les mesures d'atténuation et la coopération technologique. UN (ك) العمل المعزز بشأن توفير الموارد المالية والاستثمار لدعم العمل بشأن التخفيف والتعاون التكنولوجي.
    On considère généralement que le financement privé est plus adapté pour les mesures d'atténuation tandis que les mesures d'adaptation requièrent habituellement un soutien public. UN فالتمويل الخاص يعد عموماً أنسب لتدابير التخفيف فيما تحتاج التدابير المتعلقة بالتكيف إلى دعم القطاع العام عموماً.
    IV. Action renforcée dans le domaine de la mise au point et du transfert de technologies pour soutenir les mesures d'atténuation et d'adaptation UN رابعاً- تعزيز الإجراءات بشأن تطوير التكنولوجيا ونقلها لدعم العمل في مجالي التخفيف والتكيف
    les mesures d'atténuation sont en général extrêmement axées sur le marché et celles qui ne le sont pas bénéficient de peu d'attention. UN ويتحكم السوق بدرجة كبيرة في تدابير تخفيف حدة تغير المناخ، ولم تُولَ التدابير غير السوقية الاهتمام الكافي حتى الآن.
    Il faut élaborer des politiques pour mettre en œuvre les mesures d'atténuation des effets des changements climatiques. UN وسيلزم وضع سياسات لتنفيذ التدابير الرامية إلى التخفيف من حدة تغير المناخ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد