Cette année, la Commission du désarmement devra poursuivre son travail sur les mesures de confiance concrètes dans le domaine des armes classiques. | UN | وستواصل هيئة نزع السلاح هذا العام أيضا العمل على اتخاذ التدابير العملية لبناء الثقة في مجال الأسلحة التقليدية. |
Nous appuyons le document officieux sur les mesures de confiance concrètes dans le domaine des armes classiques proposé par le Président du Groupe de travail. | UN | ونحن نؤيد الورقة الغفل بشأن التدابير العملية لبناء الثقة في ميدان الأسلحة التقليدية، وهي التدابير التي اقترحتها رئيسة الفريق العامل. |
Cette année, nous continuerons également notre travail sur les mesures de confiance concrètes dans le domaine des armes classiques. | UN | وفي هذه السنة سوف نواصل أيضا عملنا بشأن التدابير العملية لبناء الثقة في ميدان الأسلحة التقليدية. |
Ma délégation souhaite, par ailleurs, adresser ses remerciements à la délégation béninoise et saluer ses efforts à la tète du Groupe de travail II, concernant les mesures de confiance concrètes dans le domaine des armes classiques. | UN | كما يود وفد بلدي أن يعرب عن شكره لوفد بنن، على ما بذله من جهود باعتباره رئيسا للفريق العامل الثاني المعني بالتدابير العملية لبناء الثقة في مجال الأسلحة النووية. |
Le moment venu, nous indiquerons quelles sont nos positions sur les mesures de confiance concrètes dans le domaine des armes classiques. | UN | وعندما يحين الوقت المناسب، سنعرب عن مواقفنا إزاء البند المتعلق بالتدابير العملية لبناء الثقة في ميدان الأسلحة التقليدية. |
Groupe de travail II sur les mesures de confiance concrètes dans le domaine des armes classiques | UN | الفريق العامل الثاني " تدابير عملية لبناء الثقة في مجال الأسلحة التقليدية " |
Cette année, nous reprenons nos délibérations sur deux questions de l'ordre du jour : les moyens de parvenir au désarmement nucléaire et les mesures de confiance concrètes dans le domaine des armes classiques. | UN | وهذا العام، نستأنف مداولاتنا بشأن بندين من جدول الأعمال هما: السبل والوسائل الكفيلة بتحقيق نزع السلاح النووي، والتدابير العملية لبناء الثقة في ميدان الأسلحة التقليدية. |
Cette année, la Commission du désarmement devra poursuivre son travail sur les mesures de confiance concrètes dans le domaine des armes classiques. | UN | وهذا العام، ستواصل هيئة نزع السلاح العمل أيضاً بشأن التدابير العملية لبناء الثقة في ميدان الأسلحة التقليدية. |
Recommandation concernant les mesures de confiance concrètes dans le domaine des armes classiques | UN | توصية بشأن التدابير العملية لبناء الثقة في ميدان الأسلحة التقليدية |
:: A conscience que les mesures de confiance concrètes dans le domaine des armes classiques peuvent contribuer au maintien et au renforcement de la paix et de la sécurité régionales et internationales; | UN | :: تقر بما يمكن أن تقدمه التدابير العملية لبناء الثقة في ميدان الأسلحة التقليدية من إسهام في صون وتعزيز السلام والأمن على الصعيدين الإقليمي والدولي |
Nos travaux sur les mesures de confiance concrètes dans le domaine des armes classiques doivent se baser sur le fait que les conditions et circonstances diffèrent d'une région à l'autre et que chaque région a des approches différentes à l'égard de cette question. | UN | وينبغي أن يستند عملنا بشأن التدابير العملية لبناء الثقة في ميدان الأسلحة التقليدية إلى التسليم بأن الأوضاع والظروف تتنوع في كل منطقة، وأن كل منطقة قد طورت نهجا مختلفة تجاه هذه القضية. |
Ma délégation réitère son appui au document officieux proposé par la Présidente du Groupe de travail II sur les mesures de confiance concrètes dans le domaine des armes classiques, qui est un bon point de départ pour la suite de nos délibérations. | UN | ويكرر وفدي دعمه للورقة الغُفل عن التدابير العملية لبناء الثقة في ميدان الأسلحة التقليدية، التي اقترحتها رئيسة الفريق العامل الثاني، والتي تُعد أساسا حسنا لإجراء المزيد من المداولات. |
Les États Membres devraient mettre en œuvre les mesures de confiance concrètes dans le domaine des armes classiques dans le respect des principes suivants : | UN | 4 - ينبغي أن تتصرف الدول الأعضاء، لدى اتخاذها التدابير العملية لبناء الثقة في ميدان الأسلحة التقليدية، وفقا للمبادئ التالية: |
Nous tenons également à féliciter la délégation brésilienne qui présidera le Groupe de travail II sur les mesures de confiance concrètes dans le domaine des armes classiques. | UN | ونود أيضا أن نهنئ وفد البرازيل، الذي سيترأس الفريق العامل الثاني، على التدابير العملية لبناء الثقة في ميدان الأسلحة التقليدية. |
S'agissant du Groupe de travail II sur les mesures de confiance concrètes dans le domaine des armes classiques, les États Membres ont fait preuve de souplesse et étaient disposés à travailler en vue d'aboutir à un accord sur cette question. | UN | وفيما يتصل بالفريق العامل الثاني المعني بالتدابير العملية لبناء الثقة في مجال الأسلحة التقليدية، أبدت الدول الأعضاء مرونة وكانت مستعدة للعمل سعيا إلى الاتفاق على هذه المسألة. |
L'Inde appuie les initiatives concernant les mesures de confiance concrètes dans le domaine des armes classiques, qu'elles soient unilatérales, bilatérales, régionales ou mondiales. | UN | وتؤيد الهند المبادرات المتعلقة بالتدابير العملية لبناء الثقة - سواء كانت انفرادية أو ثنائية أو إقليمية أو عالمية. |
S'agissant du Groupe de travail II, sur les mesures de confiance concrètes dans le domaine des armes classiques, les États Membres ont fait preuve de souplesse et se sont montrés disposés à travailler en vue d'aboutir à un accord sur cette question. | UN | " وفيما يتعلق بالفريق العامل الثاني، المعني بالتدابير العملية لبناء الثقة في ميدان الأسلحة التقليدية، أبدت الدول الأعضاء مرونة ورغبة في العمل على التوصل إلى اتفاق بشان هذه المسألة. |
Dans ce même esprit constructif, la Commission devra désormais s'intéresser principalement aux questions inscrites depuis deux ans à son ordre du jour : les moyens de parvenir au désarmement nucléaire et les mesures de confiance concrètes dans le domaine des armes classiques. | UN | وبهذه الروح البناءة نفسها يتعين علينا أن نركز الآن على البندين اللذين كانا في جدول أعمالها طوال العامين الماضيين، وهما تدابير عملية لبناء الثقة في ميدان الأسلحة التقليدية والسبل والوسائل الكفيلة بتحقيق نزع السلاح النووي. |
Un groupe de travail de la Commission du désarmement a été chargé d'étudier les mesures de confiance concrètes dans le domaine des armes classiques, des mesures qui créent la confiance et ne sont ni contraignantes ni normatives. | UN | وقد كُلّف فريق عامل تابع لهيئة نزع السلاح بدراسة تدابير عملية لبناء الثقة في مجال الأسلحة التقليدية، تدابير توجِد الثقة قسرا أو إملاء. |
En ce qui concerne le point 5 de l'ordre du jour, le Mouvement soutient les mesures de confiance concrètes dans le domaine des armes classiques car elles permettent de renforcer la paix et la sécurité internationales. | UN | وفيما يتعلق بالبند 5 في جدول الأعمال، تؤيد الحركة اتخاذ تدابير عملية لبناء الثقة في ميدان الأسلحة التقليدية كسبيل لتعزيز السلام والأمن الدوليين. |
les mesures de confiance concrètes constituent l'un des principaux éléments de la large gamme des mesures pratiques déterminées nécessaires pour freiner le trafic illicite des armes légères. | UN | والتدابير العملية لبناء الثقة هي أحد العناصر الرئيسية لطائفة واسعة من التدابير العملية المحددة والمطلوبة لكبح الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والخفيفة. |
L'Afrique du Sud continue d'espérer que nos délibérations à la présente session sur les moyens de parvenir au désarmement nucléaire et sur les mesures de confiance concrètes dans le domaine des armes classiques seront menées de manière circonscrite. | UN | ولا تزال جنوب أفريقيا تأمل بأن تكون مداولاتنا في هذه الدورة بشأن طرق ووسائل تحقيق نزع السلاح النووي، والتدابير العملية لبناء الثقة في ميدان الأسلحة التقليدية مركزة. |
Les sujets dont nous traitons - les moyens de parvenir au désarmement nucléaire et les mesures de confiance concrètes dans le domaine des armes classiques - sont particulièrement urgents et d'actualité dans les circonstances présentes. | UN | إن المواضيع التي نتناولها - سبل ووسائل تحقيق نزع السلاح النووي، وتدابير عملية لبناء الثقة في ميدان الأسلحة التقليدية - تكتسب مزيدا من الشعور بالإلحاح والأهمية في الوضع الحالي. |