ويكيبيديا

    "les mesures de gel des avoirs" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تدابير تجميد الأصول
        
    • لتدابير تجميد الأصول
        
    • التدابير المتعلقة بتجميد الأصول
        
    Le Groupe d'experts avait aussi des doutes sur la capacité de nombreux États Membres d'appliquer et de respecter les mesures de gel des avoirs imposées par les Nations Unies. UN وتساور فريق الخبراء الشكوك أيضا إزاء قدرة عدد كبير من الدول الأعضاء على تنفيذ تدابير تجميد الأصول والامتثال لها.
    Il a donc estimé que les mesures ciblées avaient eu un certain effet, bien que le Gouvernement libérien n'ait pas strictement appliqué les mesures de gel des avoirs. UN ولذا ارتئي أن التدابير المستهدفة كان لها بعض الأثر بالرغم من عدم تنفيذ تدابير تجميد الأصول من جانب حكومة ليبريا.
    Pour que les mesures de gel des avoirs soient réellement mises en œuvre, il est indispensable que les fonctionnaires et autres parties prenantes les comprennent et sachent comment elles peuvent être appliquées efficacement. UN 51 - وتعتمد فعالية تنفيذ تدابير تجميد الأصول على وجود فهم واضح من جانب المسؤولين الحكوميين والجهات المعنية الأخرى لما تنطوي عليه هذه التدابير ولكيفية تنفيذها بفعالية.
    Étant donné que les autorités ne disposaient pas de la liste des entités et personnes désignées, elles ne pouvaient appliquer les mesures de gel des avoirs. UN ونظرا لأنه ليس لدى السلطات قائمة بالكيانات والأشخاص المدرجين بالقائمة، فإنها لم تتمكن من الامتثال لمتطلبات تدابير تجميد الأصول.
    Toutefois, il y a lieu de penser que ce problème est généralisé dans la région et le Groupe d’experts s’efforce de déterminer si les mesures de gel des avoirs sont appliquées efficacement, si tant est qu’elles le soient. UN ويعتقد الفريق مع ذلك أن هذه المشكلة مستشرية في المنطقة، وهو يقوم بتحريات إضافية للتحقق من فعالية تنفيذ تدابير تجميد الأصول ومما إذا كانت تنفَّذ أصلا.
    L’objet de la visite était de recueillir des informations sur plusieurs sociétés soupçonnées d’agir pour le compte d’Aïcha Kadhafi et de Moutassim Kadhafi, tous deux visés par les mesures de gel des avoirs. UN وكان الغرض من الزيارة هو جمع معلومات عن مختلف الشركات التي ربما تكون قد تصرفت بالنيابة عن عائشة القذافي والمعتصم القذافي، اللذين يقعان كلاهما تحت طائلة تدابير تجميد الأصول.
    les mesures de gel des avoirs entrant dans le cadre de la législation des relations financières avec l'étranger peuvent donc être contrôlées par les agents des douanes sur la base des pouvoirs et dispositions contentieuses du Code des douanes. UN ويمكن بالتالي أن يراقب موظفو الجمارك تدابير تجميد الأصول المندرجة في إطار التشريع الخاص بالعلاقات المالية مع الخارج، وذلك على أساس السلطات والأحكام المتعلقة بالمنازعات في قانون الجمارك.
    Les membres du Conseil se sont déclarés satisfaits des travaux du Groupe d'experts, ont salué l'adoption de la Convention de la CEDEAO sur les armes légères, leurs munitions et autres matériels connexes et ont noté que le Libéria continuait à ne pas appliquer les mesures de gel des avoirs contre les personnes visées par les sanctions. UN وأعرب أعضاء المجلس عن تأييدهم لعمل اللجنة، وأثنوا على الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا لاعتمادها الاتفاقية المتعلقة بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وذخائرها والمواد الأخرى ذات الصلة، وأشاروا إلى أن ليبريا مستمرة في عدم تنفيذ تدابير تجميد الأصول على الأفراد الخاضعين للجزاءات.
    Comme l'a noté le Groupe d'experts dans son rapport d'étape (S/2013/316), les autorités libériennes n'ont jamais appliqué les mesures de gel des avoirs. UN 55 - حسبما ذكر الفريق في تقريره لمنتصف المدة (S/2013/316)، فإن حكومة ليبريا لم تنفذ تدابير تجميد الأصول قط.
    Le Groupe a reçu des informations selon lesquelles certains autres États Membres n'ont pas appliqué les mesures de gel des avoirs, faute d'une législation nationale leur permettant de le faire. UN 281 - تلقى الفريق معلومات مفادها أن بعض الدول الأعضاء الأخرى لم تنفذ تدابير تجميد الأصول بسبب الافتقار إلى تشريعات محلية تمكّنها من ذلك.
    b) La Cour de justice de l'Union européenne a annulé les mesures de gel des avoirs que l'Union avait prononcées à l'encontre de la Banque Mellat le 29 janvier 2013 et à l'encontre de la Banque Saderat le 13 février 2013. UN (ب) ألغت محكمة العدل في الاتحاد الأوروبي تدابير تجميد الأصول التي فرضها الاتحاد على مصرف مِلت في 29 كانون الثاني/يناير 2013()، وضد مصرف صادرات في 5 شباط/فبراير 2013().
    Le 12 mars 2014, le Trésor britannique a notifié à l'Administration financière britannique les mesures de gel des avoirs introduites dans la législation des États membres de l'Union européenne par le règlement no 224/2014 du Conseil du 11 mars 2014. UN ووجهت وزارة خزانة صاحبة الجلالة إشعارا إلى القطاع المالي بالمملكة المتحدة في 12 آذار/مارس 2014، أبرزت فيه تدابير تجميد الأصول المحدثة في قانون الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي من خلال لائحة المجلس رقم 224/2014 الصادرة في 11 آذار/ مارس 2014.
    Ces enquêtes ont permis aux États Membres concernés de mieux appliquer les mesures de gel des avoirs imposées par la résolution 1532 (2004). UN وجعلت هذه التحقيقات الدول الأعضاء المعنية في موقع أفضل يمكنها من تنفيذ تدابير تجميد الأصول المفروضة بموجب القرار 1532 (2004) على الوجه الأكمل.
    Les États accueillant des sociétés offshore signalent qu'ils continuent d'appliquer les mesures de gel des avoirs et, dans certains cas, ils ont effectivement gelé des avoirs financiers, en application de la résolution 1617 (2005) et des résolutions antérieures pertinentes. UN 78 - وتفيد الدول التي تستضيف مقرات شركات خارجية أنها تواصل تنفيذ تدابير تجميد الأصول وأنها جمدت بالفعل، في بعض الحالات، أصولا مالية عملا بالقرار 1617 (2005) والقرارات السابقة ذات الصلة.
    Il a également rappelé que les mesures de gel des avoirs des personnes et entités visées résultant du paragraphe 1 de sa résolution 1532 (2004) restaient en vigueur. UN وأشار مجلس الأمن أيضا إلى أن تدابير تجميد الأصول التي فرضها في الفقرة 1 من قراره 1532 (2004) على الأشخاص والكيانات المسميين لا تزال سارية المفعول.
    Les États Membres devraient continuer d'encourager le Gouvernement libérien à appliquer les mesures de gel des avoirs imposées par le Conseil de sécurité au paragraphe 1 de sa résolution 1532 (2004). UN 247 - ينبغي أن تواصل الدول الأعضاء تشجيع حكومة ليبريا على تنفيذ تدابير تجميد الأصول المفروضة بموجب الفقرة 1 من قرار مجلس الأمن 1532 (2004).
    Le Conseil de sécurité a décidé, dans sa résolution 1970 (2011), que les mesures de gel des avoirs s'appliquaient aux individus et entités désignés à l'annexe II de ladite résolution ou désignés par le Comité des sanctions. UN وقرر مجلس الأمن في القرار 1970 (2011) تطبيق تدابير تجميد الأصول على مختلف الكيانات والأشخاص المذكورين في المرفق الثاني لذلك القرار، أو الذين تحددهم لجنة الجزاءات.
    b) Capacité accrue du Libéria de mettre en œuvre les mesures de gel des avoirs, d'appliquer la loi relative à la réforme UN (ب) تحسن قدرة ليبريا على تنفيذ تدابير تجميد الأصول وتشريعات إصلاحات الحراجة ذات الصلة، والامتثال لعملية كيمبرلي لإصدار شهادات المنشأ، واستيفاء الشروط التي وضعها مجلس الأمن فيما يتعلق برفع الجزاءات المتبقية
    La recommandation visant à ce que la Liste récapitulative soit fournie aux États dans des formats plus commodes, notamment sous Excel et au format texte (.txt), a été pleinement approuvée par le Comité, car une telle mesure permettra aux États et à leurs institutions financières d'appliquer les mesures de gel des avoirs plus rapidement. UN وأيدت اللجنة تماما التوصية التي تدعو إلى تزويد الدول بالقائمة الموحدة بأشكال أكثر ملاءمة، مثل أكسيل (xis والنص العادي غير المعالج txt)، حيث أن من شأن ذلك أن يتيح للدول والمؤسسات المالية التابعة لها أن تنفذ تدابير تجميد الأصول على نحو أسرع.
    Sur la base de ces éléments, le Groupe d'experts conclut que le Tchad n'a pas appliqué les mesures de gel des avoirs. UN واستنادا إلى الأدلة، يخلص الفريق إلى أن تشاد لم تمتثل لتدابير تجميد الأصول.
    Seul le Gabon a soumis au Comité un rapport d'exécution concernant les mesures de gel des avoirs. UN ولم تقدم سـوى غابون تقريرا إلى اللجنة عن تنفيذ التدابير المتعلقة بتجميد الأصول.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد