ويكيبيديا

    "les mesures institutionnelles" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التدابير المؤسسية
        
    • بالتدابير المؤسسية
        
    • والتدابير المؤسسية
        
    • بالتدابير المؤسساتية
        
    • تدابير مؤسسية
        
    • الإجراءات المؤسسية
        
    les mesures institutionnelles adoptées en vue du développement et du progrès des femmes ont été nombreuses et indispensables pour l'émancipation des femmes. UN كانت التدابير المؤسسية التي اعتمدت لتنمية المرأة والنهوض بها شاملة وواسعة الانتشار، وضرورية لتمكين المرأة.
    Il a félicité le Gouvernement des mesures qu'il avait déjà prises pour donner suite à ces recommandations, notamment les mesures institutionnelles et législatives. UN وهنّأت المكسيك الحكومة على ما اتخذته من خطوات بالفعل في تنفيذ هذه التوصيات، بما فيها التدابير المؤسسية والتشريعية.
    60. Quelques progrès ont été réalisés en ce qui concerne les mesures institutionnelles. UN 60- وتم إحراز تقدم بشأن التدابير المؤسسية أيضاً.
    L'intégration ou les corrélations du PAN avec les autres plans ou stratégies doivent être évaluées au titre du point iv) ci—dessous concernant les mesures institutionnelles prises pour mettre en oeuvre la Convention. UN من المتعين أن يتم أدناه في إطار البند ' 4 ' المتعلق بالتدابير المؤسسية المتخذة تنفيذاً للاتفاقية، تقييم الإدماج المحدد لبرنامج العمل الوطنية في هذه الخطط أو الاستراتيجيات الأخرى أو روابطه المحددة بها
    Les renseignements sur d'autres mesures institutionnelles sont à fournir au titre du point iv) ci—dessus concernant les mesures institutionnelles prises pour mettre en oeuvre la Convention. UN أما المعلومات بشأن التدابير المؤسسية الأخرى فينبغي تقديمها أعلاه في إطار البند `4` المتعلق بالتدابير المؤسسية المتخذة تنفيذاً للاتفاقية
    Les cadres nationaux juridiques et de politique générale doivent soutenir les politiques et les mesures institutionnelles qui favorisent la généralisation de tels partenariats à travers la région. UN وينبغي أن تدعم الأطر الوطنية والقانونية والسياساتية والسياسات والتدابير المؤسسية المؤاتية لتعزيز هذه الشراكات في أنحاء المنطقة الإقليمية.
    2. les mesures institutionnelles prises pour mettre en oeuvre la Convention UN 2- التدابير المؤسسية المتخذة لوضع الاتفاقية موضع التنفيذ
    Concernant les mesures institutionnelles, en particulier, les réponses peuvent être regroupées au titre du point iv) relatif aux mesures institutionnelles prises pour mettre en oeuvre la Convention. UN وبشأن التدابير المؤسسية، بوجه خاص، يمكن تركيز الإجابات في إطار البند `4` على التدابير المؤسسية المتخذة تنفيذاً للاتفاقية
    Le Comité juge positives les mesures institutionnelles et mesures de politique générale suivantes: UN 6- تلاحظ اللجنة التدابير المؤسسية والسياساتية الإيجابية التالية:
    Elle a exposé les mesures institutionnelles prises par le PNUD pour s'assurer de parvenir à des résultats en matière d'égalité des sexes, comme le marqueur politique de l'égalité hommes-femmes et les travaux du Comité de direction et de mise en œuvre sur l'égalité des sexes. UN وناقشت التدابير المؤسسية التي يتخذها البرنامج الإنمائي لكفالة تحقيق نتائج المساواة بين الجنسين، مثل مؤشر المساواة بين الجنسين وعمل اللجنة المعنية بالتوجيه والتنفيذ في مجال الشؤون الجنسانية.
    Parmi les mesures institutionnelles figurait le renforcement des prérogatives de la Commission nationale des droits de l'homme et des libertés, le rattachement du système pénitentiaire au Ministère de la justice et la création au sein de ce Ministère d'un département des droits de l'homme. UN وتتضمن التدابير المؤسسية تعزيز صلاحيات اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان والحريات، وإعادة إلحاق نظام السجون بوزارة العدل، وإنشاء إدارة لحقوق الإنسان في هذا النظام.
    Il a demandé au Tchad ce qu'il attendait des organisations du système des Nations Unies pour ce qui était de renforcer ses capacités et de mettre en œuvre les mesures institutionnelles de protection des droits de l'homme et des droits des réfugiés, en particulier. UN واستفسر المغرب عن توقعات تشاد من منظمات الأمم المتحدة فيما يتعلق بتدعيم قدرتها وتنفيذ التدابير المؤسسية لحماية حقوق الإنسان وحقوق اللاجئين على وجه الخصوص.
    Des renseignements supplémentaires sur cet indicateur peuvent être fournis dans les réponses aux questions se rapportant aux indicateurs précédents, notamment au titre du point iv) sur les mesures institutionnelles prises pour mettre en oeuvre la Convention. UN يمكن إيراد معلومات إضافية عن هذا المؤشر في الإجابات على الأسئلة المطروحة في إطار المؤشرات السابقة وخاصة في إطار البند `4` المتعلق بالتدابير المؤسسية المتخذة تنفيذاً للاتفاقية
    Les réponses concernant cet indicateur et les paramètres correspondants peuvent renvoyer aux renseignements fournis sur ce même sujet au titre du point iv) sur les mesures institutionnelles prises pour mettre en oeuvre la Convention. UN يمكن للإجابة على هذا المؤشر وهذه البارامترات أن ترجع إلى المعلومات المقدمة عن الموضوع ذاته في إطار البند `4` المتعلق بالتدابير المؤسسية المتخذة تنفيذاً للاتفاقية
    Le Burundi a salué les mesures institutionnelles et législatives adoptées pour garantir les droits de l'homme des personnes handicapées. UN 51- وأشادت بوروندي بالتدابير المؤسسية والتشريعية المتخذة لضمان حقوق الإنسان الخاصة بالأشخاص ذوي الإعاقة.
    Le Comité accueille aussi avec satisfaction les mesures institutionnelles et générales ci-après qui ont un impact sur les enfants: UN 6- وترحب اللجنة أيضاً بالتدابير المؤسسية والسياساتية التالية التي لها تأثير على الأطفال:
    Le Comité accueille en outre avec satisfaction les mesures institutionnelles et politiques suivantes: UN 5- وترحب اللجنة أيضاً بالتدابير المؤسسية والسياساتية التالية:
    les mesures institutionnelles prises à Djibouti pour la mise en oeuvre de la Convention, et notamment pour l'élaboration du Programme d'Action National (PAN), sont principalement celles déjà adoptées pour la mise en oeuvre d'un autre programme plus large, le Programme d'Action National pour l'Environnement (PANE), dont le PAN est une composante. UN والتدابير المؤسسية المتخذة في جيبوتي من أجل تنفيذ الاتفاقية، وخصوصاً من أجل إعداد برنامج العمل الوطني، هي في الدرجة الرئيسية التدابير المؤسسية التي سبق أن اتُخذت من أجل تنفيذ برنامج آخر أوسع نطاقاً، هو برنامج العمل الوطني الخاص بالبيئة، الذي يشكل برنامج العمل الوطني أحد مكوّناته.
    Le Comité accueille en outre avec satisfaction les mesures institutionnelles et politiques suivantes: UN 5- وترحب اللجنة أيضاً بالتدابير المؤسساتية والسياساتية التالية:
    Pour faciliter aux acteurs locaux l'accès aux sources de financement existantes, le Niger a mis en place d'importants mécanismes constitués en grande partie par les mesures institutionnelles. UN أنشأ النيجر آليات هامة أغلبها تدابير مؤسسية ترمي إلى تيسير استفادة الجهات الفاعلة المحلية من مصادر التمويل المتاحة.
    les mesures institutionnelles comprennent l'établissement d'un Ministère de la culture à Nauru chargé notamment d'élaborer un dictionnaire national et la création d'un fonds pour le patrimoine national à Maurice. UN وتشمل الأمثلة الدالة على الإجراءات المؤسسية إنشاء إدارة حكومية للثقافة في ناورو لوضع قاموس وطني، وإنشاء صندوق للتراث الوطني في موريشيوس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد