ويكيبيديا

    "les meurtriers" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • القتلة
        
    • قتلة
        
    • القتله
        
    • قاتلي
        
    • والقتلة
        
    • للقتلة
        
    Sarhadi, pourtant accusé d'avoir aidé les meurtriers à se réfugier en Suisse, fut immédiatement expulsé de France sur ordre du Ministre français de l'Intérieur. UN ولكن سرادي، الذي كان قد اتهم بمساعدة القتلة على الهرب إلى سويسرا، قد طرد فورا من فرنسا بأمر من وزير الداخلية الفرنسي.
    Toutes les nations civilisées sont ensemble dans cette lutte et toutes doivent combattre les meurtriers. UN إن جميع الأمم المتحضرة تخوض كفاحا مشتركا وعليها جميعا أن تكافح القتلة.
    J'entends dire que les meurtriers disent parfois que tuer des gens est aussi libérateur et cathartique. Open Subtitles حسنا، أسمع أن القتلة يقول أحيانا قتل الناس هو تحرير جميلة والشافية، أيضا.
    les meurtriers des princes perdront également leurs fils. Open Subtitles ‫قتلة الأمراء لن يشاهدوا أبناءهم ‫يكبرون ليصبحوا رجالاً
    Je serais relax quand les meurtriers et violeurs seront de l'autre coté de l'île. Open Subtitles سأرتاح عندما يكون القتلة و المغتصبون في الجهة الثانية من الجزيرة
    les meurtriers ont dit qu'ils avaient reçu l'ordre d'un ange. Open Subtitles و القتلة قالوا أن ملاكاً أمرهم بفعل هذا؟
    Si un grand nombre d'exécutions ont eu lieu durant la nuit, les meurtriers n'hésitent pas à tuer, en plein jour, sur la voie publique et en présence de témoins. UN وإذا كان عدد كبير من حوادث القتل تحصل خلال الليل، فإن القتلة لا يترددون في اقتراف القتل في وضح النهار، على الطرقات العامة وفي حضور الشهود.
    Les membres des PAC ont fait des dépositions défendant les meurtriers présumés. UN وقدم أعضاء الدوريات استدعاءات تدافع عن موقف القتلة المفترضين.
    les meurtriers m'ont dit de voir comment ces gens allaient sauter dans le puits et ils ont commencé à les y précipiter vivants. UN وطلب مني القتلة أن أشاهد القفزات البهلوانية ﻷولئك اﻷشخاص داخل البئر وشرعوا يلقونهم فيها وهم أحياء.
    Il semble que la police tente rarement de retrouver les meurtriers dans des cas de ce genre. UN وذُكر أن الشرطة نادراً ما تقاضي القتلة في مثل هذه الظروف.
    Une fois de plus, par conséquent, on essaye de mettre les victimes de ces attentats sur le banc des accusés, plutôt que les meurtriers eux-mêmes. UN ومرة أخرى، هناك بالتالي محاولة لوضع ضحايا الإرهاب في قفص الاتهام بدلا من وضع القتلة فيه.
    Le Gouvernement du pays et la direction de l'Opposition tadjike unie sont résolus à découvrir les meurtriers et à appliquer la loi dans toute sa rigueur. UN وحكومة البلد ومعها قيادة المعارضة الطاجيكية المتحدة عاقدان العزم على العثور على القتلة ومعاقبتهم بأقصى العقوبات التي تنص عليها قوانين جمهورية طاجيكستان.
    Nous avons toutes les raisons de penser que les meurtriers n'échapperont pas à un juste châtiment. UN ولدينا من اﻷسباب ما يحملنا على الاعتقاد بأن القتلة لن يفلتوا من القصاص العادل.
    les meurtriers ayant interdit que ce dernier soit enterré, son cadavre est resté dans la rue et a été dévoré par des porcs. UN وتركت جثة اﻷخير في الشارع، ﻷن القتلة منعوا دفنه، فالتهمتها الخنازير.
    Ce sont là quelques-unes des atrocités que les meurtriers impérialistes américains ont commis en Corée. UN وتلك بعض الفظائع التي ارتكبها القتلة الإمبرياليون الأمريكيون في كوريا.
    Par expérience, les meurtriers peuvent être sentimentaux et maternels. Open Subtitles حسب خبرتي .. القتلة ممكن ان يكونوا عاطفيين كالامهات
    La police utilisait ce qu'ils voyaient, leurs visions du futur, pour arrêter les meurtriers avant qu'ils frappent. Open Subtitles الشرطة تستخدم قدرتهم, رؤيتهم للمستقبل, لإيقاف القتلة قبل ارتكابهم للجريمة.
    Il n'y avait aucune meilleure façon d'attraper les meurtriers de mon fils! Open Subtitles ما كان هناك طريق أفضل إلى لكى إمسك قتلة إبني
    Mais ce que je fais... Ce qu'on fait, c'est enfermer les meurtriers comme lui. Open Subtitles ولكن ما أقوم به ما نقوم به هو وضع قتلة مثله في السجن
    les meurtriers, traîtres et voleurs que tu appelles tes amis ? Open Subtitles هل تقصدين القتله والخونة واللصوص هل تنادينهم أصدقائك؟
    Mais cet appui comporte des conditions. Nous ne retournerons que si les autorités désarment et démantèlent les milices, arrêtent et poursuivent les meurtriers de nos collègues. UN إلا أن هذه المساندة تأتي بشروط لا يمكننا أن نرجع إلى هناك إلا بعد أن تقوم السلطات بتجريد الميليشيات من الأسلحة وحلها، وبإلقاء القبض على قاتلي زملائنا ومقاضاتهم.
    Cette clôture de sécurité empêche quotidiennement les terroristes et les meurtriers d'arriver jusqu'au centre des villes et de prendre pour cible des citoyens qui se rendent à leur travail, des enfants qui vont à l'école et des familles attablées dans les restaurants. UN إن السياج الأمني يمنع الإرهابيين والقتلة من الوصول إلى وسط المدن بصفة يومية واستهداف المواطنين في طريقهم إلى العمل، والأطفال في طريقهم إلى المدارس، والأسر التي تجلس معا في المطاعم.
    On ne doit pas permettre que les meurtriers et les tortionnaires puissent dormir en paix. UN ويجب ألا يسمح للقتلة والجلادين بأن يناموا بسلام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد