L'Accord sur les MIC interdit les prescriptions relatives à la teneur en éléments locaux et autres mesures liées au commerce. | UN | ويحظر اتفاق تدابير الاستثمار المتصلة بالتجارة اشتراط المحتوى المحلي وغير ذلك من الشروط المرتبطة بالتجارة. |
L'OMC interdit les MIC subordonnés à des critères de teneur en éléments d'origine locale. | UN | وتحظر منظمة التجارة العالمية تدابير الاستثمار المتصلة بالتجارة التي تكون مرهونة بشروط المحتوى المحلي. |
Article 5 de l'Accord sur les MIC | UN | المادة 5 من الاتفاق بشأن تدابير الاستثمار المتصلة بالتجارة |
Comme cela a été dit dans le premier chapitre, l'Accord sur les MIC sera examiné avant la fin de 1999 afin de déterminer s'il convient de le compléter par des dispositions relatives à la politique en matière d'investissement et en matière de concurrence. | UN | وكما لوحظ في الفصل اﻷول أعلاه سيجري استعراض الاتفاق المتعلق بتدابير الاستثمار المتصلة بالتجارة قبل نهاية عام ٩٩٩١ بغية تحديد ما اذا كان ينبغي تكملته بأحكام تتعلق بسياسة المنافسة والاستثمار. |
L'Accord sur les MIC prévoit l'examen, au plus tard cinq ans après la date d'entrée en activité de l'OMC, de son extension éventuelle aux politiques en matière d'investissement et de concurrence. | UN | وينص الاتفاق المتعلق بتدابير الاستثمار المتصلة بالتجارة على اجراء استعراض ﻹمكانية تمديده ليشمل سياسات الاستثمار والمنافسة في غضون خمس سنوات من بدء عمل منظمة التجارة العالمية. |
Expériences nationales concernant les MIC | UN | الخبرات القطرية في مجال تدابير الاستثمار المتصلة بالتجارة |
les MIC introduites moins de 180 jours avant la date d'entrée en vigueur de l'Accord sur l'OMC ne bénéficieront pas des arrangements transitoires prévus au paragraphe 2. | UN | ولا تتمتع تدابير الاستثمار المتصلة بالتجارة التي أدخلت قبل ما يقل عن 180 يوما من تاريخ نفاذ اتفاق منظمة التجارة العالمية بالترتيبات الانتقالية المنصوص عليها في الفقرة 2. |
Il offre aux pays en développement une grande flexibilité. Par exemple, l'AGCS n'interdit pas les contraintes d'exploitation, et l'Accord sur les MIC ne s'applique pas aux services. | UN | وهو يوفر للبلدان النامية مرونة كبيرة؛ فالاتفاق بشأن التجارة في الخدمات لا يحظر اشتراطات الأداء، والاتفاق بشأن تدابير الاستثمار المتصلة بالتجارة لا ينطبق على الخدمات. |
Ces engagements ont modifié le cadre directif et certains accords tels que l'Accord sur les MIC et celui sur les subventions et les mesures compensatoires ont réglementé des mesures qui avaient été utilisées par le passé, notamment certaines contraintes d'exploitation et subventions liées au commerce. | UN | فأدت التزامات منظمة التجارة العالمية إلى تغيير ساحة السياسة العامة، وقامت بعض الاتفاقات مثل اتفاق تدابير الاستثمار المتصلة بالتجارة والاتفاق المتعلق بتدابير الإعانات والرسوم التعويضية بتنظيم بعض تدابير السياسة العامة المستخدمة في الماضي، مثل بعض شروط الأداء والإعانات المرتبطة بالتجارة. |
Accord sur les MIC | UN | اتفاق تدابير الاستثمار المتصلة بالتجارة |
" 1. Dans un délai de 90 jours à compter de la date d'entrée en vigueur de l'Accord sur l'OMC, les Membres notifieront au Conseil du commerce des marchandises toutes les MIC qu'ils appliquent et qui ne sont pas conformes aux dispositions du présent accord. | UN | " 1- يقوم الأعضاء خلال 90 يوما من بدء سريان اتفاق منظمة التجارة العالمية بإخطار مجلس تجارة السلع بكل تدابير الاستثمار المتصلة بالتجارة التي يطبقونها ولا تتشمى مع أحكام هذا الاتفاق. |
- de nouveaux thèmes ont été définis en vue d'un examen ultérieur, comme la politique d'investissement et la politique de la concurrence dans le cadre de l'Accord sur les MIC; | UN | - أشير فيها الى قضايا جديدة " للنظر فيها " مستقبلاً، مثل الاستثمار وسياسة المنافسة بموجب اتفاق تدابير الاستثمار المتصلة بالتجارة. |
L'Accord du Cycle d'Uruguay sur les mesures concernant les investissements et liées au commerce (MIC) prévoyait que cinq ans au plus tard après l'entrée en vigueur de l'Accord sur l'OMC, le Conseil du commerce des marchandises déterminerait s'il convenait " de compléter l'accord [sur les MIC] par des dispositions relatives à la politique en matière d'investissement et la politique en matière de concurrence " . | UN | وفي هذا الصدد، أشار إلى أن اتفاق جولة أوروغواي بشأن تدابير الاستثمار المتصلة بالتجارة ينص على أن يقوم مجلس التجارة في السلع في أجل لا يتعدى خمس سنوات من تاريخ بدء نفاذ اتفاق منظمة التجارة العالمية، بالنظر فيما إذا كان ينبغي تكملة الاتفاق بأحكام تتعلق بالاستثمار والمنافسة. |
51. Plusieurs experts ont souligné la nécessité d'étudier des mesures autres que les MIC pour promouvoir les effets bénéfiques de l'IED. | UN | 51- وأكد عدد من الخبراء الحاجة إلى بحث تدابير أخرى للسياسات غير تدابير الاستثمار المتصلة بالتجارة لتعزيز التأثير المفيد للاستثمار الأجنبي المباشر. |
84) Accord sur les mesures concernant les investissements et liées au commerce (Accord sur les MIC) − ensemble de l'Accord | UN | 84) الاتفاق بشأن تدابير الاستثمار المتصلة بالتجارة - كامل الاتفاق |
< < Les PMA devraient être exemptés des disciplines de l'Accord sur les MIC. > > | UN | " ينبغي إعفاء أقل البلدان نمواً من ضوابط اتفاق تدابير الاستثمار المتصلة بالتجارة " . |
L'Accord sur les MIC est axé sur un aspect de l'interdépendance du commerce et de l'investissement. | UN | وفي الواقع فإن الاتفاق المتعلق بتدابير الاستثمار المتصلة بالتجارة يركز على جانب واحد من جوانب العلاقة المتبادلة من حيث السياسات بين التجارة والاستثمار. |
L'AGCS fournit un cadre pour la négociation d'engagements spécifiquement sectoriels concernant les investissements étrangers dans le secteur des services; l'Accord sur les MIC interdit les mesures relatives aux investissements qui portent atteinte aux obligations commerciales et envisage l'examen à l'avenir de questions plus vastes concernant la politique d'investissement. | UN | ويوفر الاتفاق العام المتعلق بالتجارة في الخدمات إطارا للتفاوض حول عقد التزامات قطاعية محددة فيما يتعلق بالاستثمار اﻷجنبي في مجال الخدمات؛ ويحظر الاتفاق المتعلق بتدابير الاستثمار المتصلة بالتجارة تدابير الاستثمار التي تخل بالالتزامات التجارية ويتوخى النظر مستقبلا في قضايا أعم في مجال سياسة الاستثمار. |
l) [A accorder un soutien, sous forme d'analyse ou autre, en collaboration avec l'OMC et l'OMPI, aux pays en développement pour appliquer les ADPIC et les MIC;] | UN | )ل( ]توفير الدعم التحليلي وغيره من الدعم، بالتعاون مع منظمة التجارة العالمية والمنظمة العالمية للملكية الفكرية إلى البلدان النامية في تنفيذ جوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة وتدابير الاستثمار المتصلة بالتجارة؛[ |