La Convention sur les armes biologiques constitue un rempart dans la lutte contre les microbes et les maladies. | UN | واتفاقية حظر الأسلحة البيولوجية هي الحصن المنيع في الكفاح من أجل البقاء في وجه الجراثيم والأمراض. |
Mais ne touchez à rien. les microbes sont partout. | Open Subtitles | حبذا لو لم تلمس شيئاً الجراثيم في كل المكان |
On peut presque sentir les microbes nous sauter dessus. | Open Subtitles | أعني .. بأمكانك أن تشعري من الناحية العلمية بأن الجراثيم تقفز عليك |
Ce phénomène produit à son tour des effets mesurables sur la croissance des végétaux, le biote du sol (y compris les microbes et les insectes), les poissons et les invertébrés. | UN | وهذا قد يصبح له تأثيرات قابلة للقياس عن نمو النبات والأحياء في التربة (بما في ذلك الميكروبات و الحشرات)، والأسماك والفقريات. |
Ce phénomène produit à son tour des effets mesurables sur la croissance des végétaux, le biote du sol (y compris les microbes et les insectes), les poissons et les invertébrés. | UN | وهذا قد يصبح له تأثيرات قابلة للقياس عن نمو النبات والأحياء في التربة (بما في ذلك الميكروبات و الحشرات)، والأسماك والفقريات. |
les microbes quittent mon corps et se répandent dans l'air. | Open Subtitles | يطرد الجراثيم المريضة من الجسد إلى الهواء. |
les microbes ont eu le temps d'être anéantis. | Open Subtitles | أنا واثق أن الجراثيم التي سقطت عليها قد أزيلت. |
Sinon, on ne fait que... déplacer les microbes... si on prend de l'eau froide... ou même tiède. | Open Subtitles | وإلا فنحن نحرك الجراثيم في كل مكان إذا كانت المياه باردة, أو حتى دافئة |
Elle déteste la crasse, les microbes, et cette bête sauvage est crasseuse. | Open Subtitles | إنه تكره الجراثيم والتراب هذه قذارة الحيوانات لن تلمسها |
Le savon antibactériologique ne marche plus parce que les microbes se fortifient. | Open Subtitles | أن الصابون المضاد للبكتيريا لا تأثير له لأن الجراثيم أصبحت أقوى |
Un participant a signalé que les microbes jouaient un rôle important dans le fonctionnement des écosystèmes, entre autres en réglant le climat, l'absorption du méthane avant sa libération dans l'atmosphère, ainsi que dans la biodépollution. | UN | وأشار أحد المشاركين إلى أن الجراثيم تؤدي دورا هاما في سير عمل النظم الإيكولوجية، وذلك بوسائل منها تنظيم المناخ وامتصاص الميثان قبل انبعاثه في الجو، بالإضافة إلى الإصلاح البيولوجي. |
Le traitement des malades qui sont dangereux épidémiologiquement est assuré dans des conditions d'hospitalisation, mais lorsque les microbes dangereux ont disparu le traitement est poursuivi d'une manière ambulatoire. | UN | ويقدم علاج لمرضى السل الذين يعتبرون خطيرين من الناحية الوبائية في ظروف العلاج الداخلي، ومتى استبعدت الجراثيم الخطيرة يستمر العلاج في العيادة الخارجية. |
La sécurité biologique protège les personnes contre les microbes tandis que la sûreté biologique protège les microbes contre les personnes. | UN | السلامة البيولوجية تحمي البشر من الجراثيم - الأمن البيولوجي يحمي الجراثيم من البشر |
les microbes sont peut-être indifférents aux richesses, mais ceux de la typhoïde apprécient les mauvaises conditions sanitaires, les logements exigus, et le manque de stations d'épuration. | Open Subtitles | ربّما الجراثيم ليست مختلفة عن الثروة لكن جرثومة التيفوئيد تستمع برداءة المرافق الصحية أماكن مكتظة، ونقص مياه الصرف الصحي السليمة |
Ce phénomène produit à son tour des effets mesurables sur la croissance des végétaux, le biote du sol (y compris les microbes et les insectes), les poissons et les invertébrés. | UN | وهذا قد يصبح له تأثيرات قابلة للقياس عن نمو النبات والأحياء في التربة (بما في ذلك الميكروبات و الحشرات)، والأسماك والفقريات. |
Ce phénomène produit à son tour des effets mesurables sur la croissance des végétaux, le biote du sol (y compris les microbes et les insectes), les poissons et les invertébrés. | UN | وهذا قد يصبح له تأثيرات قابلة للقياس عن نمو النبات والأحياء في التربة (بما في ذلك الميكروبات و الحشرات)، والأسماك والفقريات. |
Ce phénomène produit à son tour des effets mesurables sur la croissance des végétaux, le biote du sol (y compris les microbes et les insectes), les poissons et les invertébrés. | UN | وهذا قد يصبح له تأثيرات قابلة للقياس عن نمو النبات والأحياء في التربة (بما في ذلك الميكروبات و الحشرات)، والأسماك والفقريات. |
Mais si nous créons des particules chargées réactives, une ionosphère, un champ de force alors ça repoussera la bactérie et les microbes autour d'elle. | Open Subtitles | لكن إنْ صنعنا جسيماً مشحوناً تفاعلي... غلاف أيوني، حقل طاقة... فإنّهم سيدفعون بالبكتيريا والميكروبات التي حولها بعيداً. |
les microbes sont à la base de la chaîne alimentaire d'un écosystème d'espèces vivantes au niveau des eaux thermales qui est largement indépendant de l'énergie lumineuse qui alimente la photosynthèse chez les plantes, base de la chaîne alimentaire sur la Terre. | UN | والجراثيم تشكل قاعدة السلسلة الغذائية لأي نظام إيكولوجي لأشكال الحيــــاة التي تعيش عند الينابيع الحارة ولا تحتاج، بدرجة كبيرة، إلى الطاقة الضوئية التي تعد بمثابة الوقود لعملية التمثيل الضوئي في النباتات التي تشكل قاعدة السلسلة الغذائية على اليابسة. |
Voici ses serviettes humectées-- contre les microbes. | Open Subtitles | هذه مناديل التعقيم الخاصة.. بالجراثيم |
Non, a pris conscience du danger que représentent les microbes quand on ne les craint pas suffisamment. | Open Subtitles | للجراثيم وكم تكون مؤذية إذا لم يتم , الخوف منها |
Si la terre utilisée pour la mise en place des plants est d'origine locale, elle contiendra les microbes du sol nécessaires à une végétation saine. | UN | وإذا كانت التربة المستخدمة لإنبات البذور مأخوذة من مصادر محلية، فإنها ستتضمن أصلاً جراثيم التربة الملائمة اللازمة لتعزيز وجود غطاء نباتي صحي. |