ويكيبيديا

    "les migrations de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • هجرة
        
    • الهجرة لعام
        
    • وهجرة
        
    • بهجرة
        
    • عملية الهجرة
        
    • فهجرة
        
    Le Cadre multilatéral de l'OIT pour les migrations de main-d'œuvre donne des orientations utiles à cet égard. UN ويحتوي إطار منظمة العمل الدولية المتعدد الأطراف بشأن هجرة اليد العاملة على توجيهات مفيدة في هذا الصدد.
    Cela est dû dans une large mesure aux circonstances particulières créées par les migrations de grande ampleur et croissantes vers les villes. UN ويرجع ذلك إلى حد كبير إلى الظروف الخاصة الناجمة عن هجرة السكان اﻷتراك إلى الحضر بأعداد كبيرة ومتزايدة.
    Elle prête une assistance technique aux gouvernements pour la négociation des accords bilatéraux ou multilatéraux concernant les migrations de travailleurs. UN وتقدم المساعدة الفنية أيضا للحكومات التي تتفاوض على اتفاقات ثنائية أو متعددة اﻷطراف بشأن هجرة العمال.
    En vertu de l'article 417 de la loi sur les migrations de 1958, le ou la Ministre de l'immigration, du multiculturalisme et des affaires indigènes peut exercer son pouvoir discrétionnaire et accorder un visa de protection pour motifs humanitaires. UN وبموجب المادة 417 من قانون الهجرة لعام 1958، يمكن لوزير الهجرة وتعدد الثقافات وشؤون السكان الأصليين أن يمارس سلطته التقديرية وأن يمنح تأشيرة حماية لأسباب إنسانية.
    Les dispositions législatives régissant l'expulsion d'étrangers en situation irrégulière depuis l'Australie est l'article 198 de la loi sur les migrations de 1958. UN والأحكام التشريعية ذات الصلة التي تحكم إخراج المواطنين من أستراليا الموجودين بصورة غير شرعية فيها هي الفصل 198 من قانون الهجرة لعام 1958.
    On doit continuer d'améliorer la disponibilité et la qualité des statistiques sur les migrations internationales, les migrations de retour et les envois de fonds. UN ومن الواجب مواصلة تحسين توفر الإحصاءات المتعلقة بالهجرة الدولية، وهجرة العودة، والتحويلات المالية، وجودة تلك الإحصاءات.
    Elle prête également une assistance technique aux gouvernements pour la négociation des accords bilatéraux ou multilatéraux concernant les migrations de travailleurs. UN كما تُقدم المساعدة التقنية إلى الحكومات التي تتفاوض بشأن الاتفاقات الثنائية أو المتعددة اﻷطراف المتعلقة بهجرة العمالة.
    Sri Lanka continuera de mettre l'accent sur les migrations de travailleurs qualifiés et découragera les migrations de travailleuses dépourvues de qualifications. UN وستواصل سري لانكا التأكيد على هجرة ذوي اليد العاملة الماهرة، وتثبيط هجرة الإناث من غير ذوات المهارات.
    Sri Lanka adoptera d'autres mesures pour encourager les migrations de travailleurs qualifiés à l'avenir. UN وستتخذ سري لانكا تدابير أخرى لتشجيع هجرة اليد العاملة الماهرة في المستقبل.
    28. La Politique nationale sur les migrations de main-d'œuvre énonce ce qui suit: UN 28 - تعلن السياسة الوطنية لسري لانكا بشأن هجرة اليد العاملة أن:
    * Un plan d'action a été élaboré pour mettre en œuvre la Politique nationale de Sri Lanka sur les migrations de main-d'œuvre. UN :: صياغة خطة عمل لتنفيذ السياسة الوطنية لسري لانكا بشأن هجرة اليد العاملة؛
    les migrations de travailleurs non qualifiés du Sud vers le Nord pourraient donc se révéler mutuellement avantageuses. UN ومن ثم فقد يُثبت أن هجرة العمال غير المهرة من الجنوب إلى الشمال تنطوي على ميزات مشتركة.
    Une base de données sur les migrations de travail était en cours d'élaboration et des indicateurs statistiques étaient mis au point, en vue d'assurer la conformité de ces migrations avec les normes internationales admises. UN وأنشئت قاعدة بيانات بشأن هجرة العمال، بما في ذلك وضع مؤشرات إحصائية لهجرة العمال بشأن المعايير الدولية المقبولة.
    74. L'Australie fait savoir que tous les candidats à l'immigration font l'objet d'une évaluation en fonction des critères fixés dans la loi sur les migrations de 1958. UN 74- أفادت أستراليا بأن جميع طالبي الهجرة يقيَّمون على أساس شروط ينص عليها قانون الهجرة لعام 1958.
    T. a alors rédigé une nouvelle requête, invoquant l'article 417 de la loi sur les migrations de 1958, qui donne au Ministre la faculté d'accorder un droit de séjour en Australie pour des raisons humanitaires, et l'intéressé s'est vu accorder un nouveau visa temporaire jusqu'au 11 juillet 1997. UN وعقـب طلب إضافي من ت. بموجب المادة ٤١٧ من قانون الهجرة لعام ١٩٥٨، التي تسمح للوزير بمنح اﻷشخاص الحق في البقاء في استراليا ﻷسباب إنسانية، منح تأشيرة بينية أخرى حتى ١١ تموز/يوليه ١٩٩٧.
    137. La détention d'immigrés qui se trouvent illégalement en Australie est imposée par la loi sur les migrations de 1958 et a pour objet de maintenir l'intégrité du programme d'immigration australien. UN 137- وينص قانون الهجرة لعام 1958 على احتجاز المهاجرين من غير الأستراليين الموجودين في أستراليا بصورة غير قانونية، والهدف من ذلك هو دعم سلامة برنامج الهجرة الأسترالي.
    2.4 Le 25 octobre 1999, le requérant a demandé au Ministre de l'immigration, au titre de l'article 417 de la loi sur les migrations de 1958, de prendre, dans l'intérêt général, une décision plus favorable que celle de la Commission de contrôle des décisions concernant les réfugiés. UN 2-4 وفي 25 تشرين الأول/أكتوبر 1999، طلب صاحب الشكوى إلى وزير الهجرة، بموجب المادة 417 من قانون الهجرة لعام 1958 أن يستبدل، للصالح العام، القرار الذي اتخذته المحكمة بقرار أكثر محاباة.
    Il n'existe pas de programmes spéciaux pour les migrations à des fins récréatives ou les migrations de travail saisonnier. UN ولا توجد برامج خاصة لهجرة العمالة أثناء العُطل وهجرة العمالة الموسمية.
    En Azerbaïdjan, plus de 20 lois et arrêtés régissant les migrations sont en vigueur, dont la Loi sur l'immigration et la loi sur les migrations de travailleurs. UN في أذربيجان سُن أكثر من 20 قانونا ونظاما داخليا لتنظيم عملية الهجرة، أشهرها القوانين المعنية بالهجرة وهجرة اليد العاملة.
    Nous nous engageons à faire en sorte que les migrations de travailleurs puissent satisfaire les besoins du marché du travail. UN ونلتزم من ثم بالسماح بهجرة العمالة لتلبية احتياجات سوق العمل.
    Elle fournit une assistance technique aux gouvernements lors de la négociation d'accords bilatéraux ou multilatéraux concernant les migrations de travailleurs. UN وتقدم المساعدة التقنية إلى الحكومات من أجل التفاوض بشأن الاتفاقات الثنائية والمتعددة الأطراف المتعلقة بهجرة العمال.
    La position commune de l'Union africaine sur les migrations et le développement a exhorté ses États membres à intégrer les migrations de cette façon. UN والموقف الموحد المتخذ من قِبل الاتحاد الأفريقي بشأن الهجرة والتنمية حث الدول الأعضاء على تبسيط عملية الهجرة بتلك الطريقة.
    les migrations de femmes ont toujours été un volet important des migrations internationales. UN فهجرة النساء كانت دائما عنصرا هاما في الهجرة الدولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد