ويكيبيديا

    "les migrations légales" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الهجرة القانونية
        
    • بالهجرة القانونية
        
    • الهجرة المشروعة
        
    • للهجرة القانونية
        
    Stratégies visant à lutter contre les migrations irrégulières et à faciliter les migrations légales UN استراتيجيات التصدي للهجرة غير القانونية وتيسير الهجرة القانونية
    les migrations légales et illégales se poursuivent à mesure que les possibilités et les attentes s'accroissent par delà les frontières nationales. UN وتستمر الهجرة القانونية وغير القانونية في التزايد بتزايد الفرص والتوقعات عبر الحدود الوطنية.
    Soulignant que les efforts internationaux pour prévenir l'introduction clandestine de migrants en situation illégale ne devraient pas entraver les migrations légales ou la liberté de circulation, ni porter atteinte à la protection fournie aux réfugiés par le droit international, UN " وإذ يؤكد على أنه لا ينبغي للجهود الدولية الرامية الى منع تهريب المهاجرين غير الشرعيين، أن تعرقل الهجرة القانونية أو حرية السفر. أو أن تنتقص مــن الحمايـة التـي يوفرهـا القانون الدولي للاجئين،
    Lorsqu'ils élaborent leurs politiques nationales, les États devraient exprimer expressément leurs intentions en ce qui concerne les migrations légales et les droits et les responsabilités des immigrants. UN وينبغي للدول لدى وضع نظم سياساتها الوطنية أن تعلن بصراحة عن نواياها فيما يتعلق بالهجرة القانونية وحقوق المهاجرين ومسؤولياتهم.
    Ils devraient également améliorer les conditions de travail chez eux et diffuser des informations sur les migrations légales. UN كما ينبغي لها أن تحسن ظروف العمل في الداخل وتنشر المعلومات عن الهجرة المشروعة.
    7. Rappelle que les efforts internationaux pour prévenir l'introduction clandestine de migrants en situation illégale ne devraient pas entraver les migrations légales ou la liberté de circulation, ni porter atteinte à la protection fournie aux réfugiés par le droit international, UN ٧ - يعيد تأكيد أن الجهود الدولية الرامية الى منع تهريب المهاجرين غير الشرعيين لا ينبغي أن تحول دون الهجرة القانونية أو حرية السفر، أو أن تنتقص من الحماية التي يوفرها القانون الدولي للاجئين؛
    L'Algérie a encouragé la coopération bilatérale, régionale et internationale à cette fin dans le but de promouvoir les migrations légales, de nature à contribuer au processus de développement aussi bien dans les pays d'origine que dans les pays de destination. UN وقد شجعت الجزائر التعاون الثنائي والإقليمي والدولي تحقيقا لهذه الغاية، ومن أجل تعزيز الهجرة القانونية التي من شأنها أن تسهم في العملية الإنمائية لكل من بلدان المقصد وبلدان المصدر.
    Les accords internationaux destinés à faciliter les migrations légales à long terme peuvent également contribuer au développement de ces transferts. Questions UN ومن شأن الاتفاقات الدولية المتعلقة بتسهيل الهجرة القانونية والطويلة الأجل أن تعزز أيضا من تدفق التحويلات إلى البلدان النامية.
    À leur avis, cette coopération était nécessaire pour favoriser les migrations légales, sans danger et réglementées, pour réduire les migrations clandestines et pour améliorer les chances de tirer pleinement parti des avantages des migrations internationales. UN ورأوا أن هناك حاجة إلى هذا التعاون لتعزيز الهجرة القانونية والآمنة والمنظمة، والحد من الهجرة غير النظامية وتحسين فرص جني كل فوائد الهجرة الدولية.
    Cela indique clairement qu'il est nécessaire de faciliter encore les migrations légales à travers une coopération entre les pays d'origine et de destination pour freiner l'immigration clandestine. UN وهذا دليل واضح على قيام الحاجة إلى تسهيل الهجرة القانونية بالتعاون بين بلدان الأصل والبلدان المستقبلة للاجئين بغية تخفيض الهجرة غير المنتظمة أو غير القانونية.
    Tandis que les migrations légales contribuent à combler les lacunes constatées dans le marché du travail des pays de destination, elles provoquent aussi, dans les pays d'origine, un exode des cerveaux qui doit être arrêté. UN وبينما تفيد الهجرة القانونية في سد الفجوات في سوق العمل في بلدان المقصد فإنها توجد أيضاً استنزافاً للأدمغة في البلدان المنشأ التي تحتاج إلى إيقافه.
    7. Souligne que les efforts internationaux pour prévenir l'introduction clandestine de migrants en situation illégale ne devraient pas entraver les migrations légales ou la liberté de circulation, ni porter atteinte à la protection fournie aux réfugiés par le droit international; UN ٧ - يؤكد أن الجهود الدولية الرامية إلى منع تهريب المهاجرين غير الشرعيين ينبغي ألا تعرقل الهجرة القانونية أو حرية السفر أو أن تنتقص من الحماية التي يوفرها القانون الدولي للاجئين؛
    7. Souligne que les efforts internationaux pour prévenir l'introduction clandestine de migrants en situation illégale ne devraient pas entraver les migrations légales ou la liberté de circulation, ni porter atteinte à la protection fournie aux réfugiés par le droit international; UN ٧ - يؤكد أن الجهود الدولية الرامية إلى منع تهريب المهاجرين غير الشرعيين ينبغي ألا تعرقل الهجرة القانونية أو حرية السفر أو أن تنتقص من الحماية التي يوفرها القانون الدولي للاجئين؛
    7. Souligne que les efforts internationaux visant à prévenir l'introduction clandestine d'étrangers ne devraient pas entraver les migrations légales ou la liberté de circulation, ni porter atteinte à la protection fournie aux réfugiés par le droit international; UN " ٧ - تشــدد على أن الجهود الدولية التي تهدف إلى منع تهريب اﻷجانب ينبغي ألا تكبح الهجرة القانونية أو حرية السفر ولا أن تقوض الحماية التي يوفرها القانون الدولي للاجئين؛
    10. Souligne que les efforts internationaux visant à prévenir l'introduction clandestine d'étrangers ne doivent pas entraver les migrations légales ou la liberté de circulation, ni porter atteinte à la protection que le droit international garantit aux réfugiés; UN ٠١ - تشدد على أن الجهود الدولية التي تهدف إلى منع تهريب اﻷجانب ينبغي ألا تكبح الهجرة القانونية أو حرية السفر ولا أن تقوض الحماية التي يوفرها القانون الدولي للاجئين؛
    10. Souligne que les efforts internationaux visant à prévenir l'introduction clandestine d'étrangers ne doivent pas entraver les migrations légales ou la liberté de circulation ni porter atteinte à la protection que le droit international garantit aux réfugiés; UN ٠١ - تشدد على أن الجهود الدولية التي تهدف إلى منع تهريب اﻷجانب ينبغي ألا تكبح الهجرة القانونية أو حرية السفر وألا تقوض الحماية التي يوفرها القانون الدولي للاجئين؛
    Alors qu'une table ronde sur la cohérence politique et institutionnelle et les partenariats a été organisée chaque année, les thèmes des deux autres ont évolué, bien que toujours articulés autour des politiques conçues pour exploiter les migrations internationales en faveur du développement, protéger les droits des migrants et faciliter les migrations légales. UN وفي حين عُقدت المائدة المستديرة المعنية باتساق السياسات والمؤسسات والشراكات كل سنة، فقد تغيرت المواضيع المطروحة في المائدتين المستديرتين الأُخريين، وإن ظلت تدور حول السياسات الرامية إلى تسخير الهجرة الدولية لأغراض التنمية، وحماية حقوق المهاجرين، وتسهيل الهجرة القانونية.
    89. La politique d'asile, notamment les questions concernant les migrations légales et illégales, est inspirée d'un dispositif de politique migratoire qui a été établi sous la supervision de l'Office des migrations. UN 89- والسياسة الخاصة باللجوء، بما في ذلك مسائل الهجرة القانونية وغير القانونية، هي جزء من مفهوم سياسة الهجرة التي أُعدت بإشراف مكتب الهجرة.
    RS no 52/07) ont facilité les conditions d'emploi des étrangers (suppression de certains obstacles administratifs pour l'obtention de permis de travail) et permis de transposer la législation de l'UE sur les migrations légales dans l'ordre juridique slovène. UN RS No. 52/07) من حدة ظروف العمل لمواطني الدول الثالثة (إزالة حواجز إدارية معينة كانت تعيق الحصول على تصاريح عمل)، ونقلت تشريعات الاتحاد الأوروبي المتعلقة بالهجرة القانونية إلى النظام القانوني السلوفيني.
    Elles ont ébauché un programme informatique pour certains pays et certaines communautés économiques régionales afin d'attirer l'attention sur les migrations légales et promouvoir la création d'emplois, par le biais de l'informatique, chez les jeunes, auprès des populations mobiles parmi les communautés migrantes dans la corne de l'Afrique. UN ووضعت المنظمة الدولية للهجرة واللجنة الاقتصادية لأفريقيا مسودة لبرنامج قائم على تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لبلدان وجماعات اقتصادية إقليمية مختارة، وذلك لإذكاء الوعي بالهجرة القانونية وتشجيع إيجاد فرص العمل باستخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات فيما بين الشباب، والسكان الرحّل، والمجتمعات المهاجرة في القرن الأفريقي.
    Elle examinera les conventions internationales pertinentes pour déterminer si elles prévoient les procédures nécessaires pour les migrations légales des enfants et des dispositions garantissant le rapatriement des enfants victimes d'un trafic illicite. Par ailleurs, la Division étudiera les différences entre les conventions existantes du point de vue de la prévention du trafic illicite d’enfants. UN وستقوم الشعبة بمسح وتحليل المدى الذي تعكس به الاتفاقيات الدولية القائمة اﻷحكام اﻹجرائية اللازمة للهجرة القانونية لﻷطفال، واﻷحكام التي تكفل إعادة اﻷطفال الذين يصبحون ضحايا اﻹتجار غير القانوني إلى أوطانهم، وستحلل الشعبة الثغرات في الاتفاقيات القائمة بالنسبة لمنع تحول اﻷطفال إلى ضحايا لﻹتجار غير المشروع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد